Women — Verse 51
4:51 · an-Nisa`
Women 4:51
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
أَلَمْ
alam
|
Do not | Prep |
|
تَرَ
tara
|
you see | V |
|
إِلَى
ilā
|
[towards] | Prep |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
those who | Noun |
|
أُوتُوا۟
ūtū
|
were given | V |
|
نَصِيبًا
naṣīban
|
a portion | Noun |
|
مِّنَ
mina
|
of | Prep |
|
ٱلْكِتَٰبِ
l-kitābi
|
the Book | Noun |
|
يُؤْمِنُونَ
yu'minūna
|
They believe | V |
|
بِٱلْجِبْتِ
bil-jib'ti
|
in the superstition | Noun |
|
وَٱلطَّٰغُوتِ
wal-ṭāghūti
|
and the false deities | Noun |
|
وَيَقُولُونَ
wayaqūlūna
|
and they say | V |
|
لِلَّذِينَ
lilladhīna
|
for those who | Noun |
|
كَفَرُوا۟
kafarū
|
disbelieve[d] | V |
|
هَٰٓؤُلَآءِ
hāulāi
|
These | Noun |
|
أَهْدَىٰ
ahdā
|
(are) better guided | Noun |
|
مِنَ
mina
|
than | Prep |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
those who | Noun |
|
ءَامَنُوا۟
āmanū
|
believe[d] | V |
|
سَبِيلًا
sabīlan
|
(as to the) way | Noun |
Do you not see how those given a share of the Scripture, [evidently] now believe in idols and evil powers? They say of the disbelievers, ‘They are more rightly guided than the believers.’
— Abdel Haleem
Arabic Text
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِینَ أُوتُوا۟ نَصِیبࣰا مِّنَ ٱلۡكِتَـٰبِ یُؤۡمِنُونَ بِٱلۡجِبۡتِ وَٱلطَّـٰغُوتِ وَیَقُولُونَ لِلَّذِینَ كَفَرُوا۟ هَـٰۤؤُلَاۤءِ أَهۡدَىٰ مِنَ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ سَبِیلًا ٥١
alam tara ilā alladhīna ūtū naṣīban mina l-kitābi yu'minūna bil-jib'ti wal-ṭāghūti wayaqūlūna lilladhīna kafarū hāulāi ahdā mina alladhīna āmanū sabīla