Women — Verse 99
4:99 · an-Nisa`
Women 4:99
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
fa-ulāika
|
Then those | Noun |
|
عَسَى
ʿasā
|
may be | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah | Noun |
|
أَن
an
|
will | Prep |
|
يَعْفُوَ
yaʿfuwa
|
pardon | V |
|
عَنْهُمْ
ʿanhum
|
[on] them | Prep |
|
وَكَانَ
wakāna
|
and is | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah | Noun |
|
عَفُوًّا
ʿafuwwan
|
Oft-Pardoning | Noun |
|
غَفُورًا
ghafūran
|
Oft-Forgiving | Noun |
God may well pardon these, for He is most pardoning and most forgiving. Anyone who migrates for God’s cause will find many a refuge and great plenty in the earth
— Abdel Haleem
Arabic Text
فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ عَسَى ٱللَّهُ أَن یَعۡفُوَ عَنۡهُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَفُوًّا غَفُورࣰا ٩٩
fa-ulāika ʿasā l-lahu an yaʿfuwa ʿanhum wakāna l-lahu ʿafuwwan ghafūra