The Forgiver, The Forgiving One — Verse 13
40:13 · Ghafir
The Forgiver, The Forgiving One 40:13
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
هُوَ
huwa
|
He | Noun |
|
ٱلَّذِى
alladhī
|
(is) the One Who | Noun |
|
يُرِيكُمْ
yurīkum
|
shows you | V |
|
ءَايَٰتِهِۦ
āyātihi
|
His Signs | Noun |
|
وَيُنَزِّلُ
wayunazzilu
|
and sends down | V |
|
لَكُم
lakum
|
for you | Noun |
|
مِّنَ
mina
|
from | Prep |
|
ٱلسَّمَآءِ
l-samāi
|
the sky | Noun |
|
رِزْقًا
riz'qan
|
provision | Noun |
|
وَمَا
wamā
|
But (does) not | Prep |
|
يَتَذَكَّرُ
yatadhakkaru
|
take heed | V |
|
إِلَّا
illā
|
except | Prep |
|
مَن
man
|
(one) who | Noun |
|
يُنِيبُ
yunību
|
turns | V |
It is He who shows you [people] His signs and sends water down from the sky to sustain you, though only those who turn to God will take heed
— Abdel Haleem
Arabic Text
هُوَ ٱلَّذِی یُرِیكُمۡ ءَایَـٰتِهِۦ وَیُنَزِّلُ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَاۤءِ رِزۡقࣰاۚ وَمَا یَتَذَكَّرُ إِلَّا مَن یُنِیبُ ١٣
huwa alladhī yurīkum āyātihi wayunazzilu lakum mina l-samāi riz'qan wamā yatadhakkaru illā man yunīb