Ornaments of Gold, Luxury, The Embellishment 43:36

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَمَن waman
And whoever Noun
يَعْشُ yaʿshu
turns away V
عَن ʿan
from Prep
ذِكْرِ dhik'ri
(the) remembrance Noun
(of) the Most Gracious Noun
نُقَيِّضْ nuqayyiḍ
We appoint V
لَهُۥ lahu
for him Noun
شَيْطَٰنًا shayṭānan
a devil Noun
فَهُوَ fahuwa
then he Noun
لَهُۥ lahu
(is) to him Noun
قَرِينٌ qarīnun
a companion Noun

We assign an evil one as a comrade for whoever turns away from the revelations of the Lord of Mercy

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَمَن یَعۡشُ عَن ذِكۡرِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ نُقَیِّضۡ لَهُۥ شَیۡطَـٰنࣰا فَهُوَ لَهُۥ قَرِینࣱ ۝٣٦

waman yaʿshu ʿan dhik'ri l-raḥmāni nuqayyiḍ lahu shayṭānan fahuwa lahu qarīnu