The Wind-curved Sandhills, The Dunes, The Sandhills 46:33

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
Do not Prep
they see V
أَنَّ anna
that Prep
Allah Noun
ٱلَّذِى alladhī
(is) the One Who Noun
خَلَقَ khalaqa
created V
the heavens Noun
and the earth Noun
وَلَمْ walam
and (was) not Prep
يَعْىَ yaʿya
tired V
by their creation Noun
بِقَٰدِرٍ biqādirin
(is) able Noun
to give life Prep
أَن an
to give life Prep
يُحْۦِىَ yuḥ'yiya
to give life V
(to) the dead Noun
Yes Prep
indeed He Prep
عَلَىٰ ʿalā
(is) on Prep
كُلِّ kulli
every Noun
شَىْءٍ shayin
thing Noun
قَدِيرٌ qadīrun
All-Powerful Noun

Do the disbelievers not understand that God, who created the heavens and earth and did not tire in doing so, has the power to bring the dead back to life? Yes indeed! He has power over everything

— Abdel Haleem

Arabic Text

أَوَ لَمۡ یَرَوۡا۟ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِی خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَلَمۡ یَعۡیَ بِخَلۡقِهِنَّ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰۤ أَن یُحۡـِۧیَ ٱلۡمَوۡتَىٰۚ بَلَىٰۤۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءࣲ قَدِیرࣱ ۝٣٣

awalam yaraw anna l-laha alladhī khalaqa l-samāwāti wal-arḍa walam yaʿya bikhalqihinna biqādirin ʿalā an yuḥ'yiya l-mawtā balā innahu ʿalā kulli shayin qadīru