Muhammad — Verse 19
47:19 · Muhammad
Muhammad 47:19
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
فَٱعْلَمْ
fa-iʿ'lam
|
So know | V |
|
أَنَّهُۥ
annahu
|
that [He] | Prep |
|
لَآ
lā
|
(there is) no | Prep |
|
إِلَٰهَ
ilāha
|
god | Noun |
|
إِلَّا
illā
|
but | Prep |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah | Noun |
|
وَٱسْتَغْفِرْ
wa-is'taghfir
|
and ask forgiveness | V |
|
لِذَنۢبِكَ
lidhanbika
|
for your sin | Noun |
|
وَلِلْمُؤْمِنِينَ
walil'mu'minīna
|
and for the believing men | Noun |
|
وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ
wal-mu'mināti
|
and the believing women | Noun |
|
وَٱللَّهُ
wal-lahu
|
And Allah | Noun |
|
يَعْلَمُ
yaʿlamu
|
knows | V |
|
مُتَقَلَّبَكُمْ
mutaqallabakum
|
your movement | Noun |
|
وَمَثْوَىٰكُمْ
wamathwākum
|
and your resting places | Noun |
So [Prophet], bear in mind that there is no god but God, and ask forgiveness for your sins and for the sins of believing men and women. God knows whenever any of you move, and whenever any of you stay still
— Abdel Haleem
Arabic Text
فَٱعۡلَمۡ أَنَّهُۥ لَاۤ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لِذَنۢبِكَ وَلِلۡمُؤۡمِنِینَ وَٱلۡمُؤۡمِنَـٰتِۗ وَٱللَّهُ یَعۡلَمُ مُتَقَلَّبَكُمۡ وَمَثۡوَىٰكُمۡ ١٩
fa-iʿ'lam annahu lā ilāha illā l-lahu wa-is'taghfir lidhanbika walil'mu'minīna wal-mu'mināti wal-lahu yaʿlamu mutaqallabakum wamathwāku