Victory, Conquest — Verse 21
48:21 · al-Fath
Victory, Conquest 48:21
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَأُخْرَىٰ
wa-ukh'rā
|
And others | Noun |
|
لَمْ
lam
|
not | Prep |
|
تَقْدِرُوا۟
taqdirū
|
you had power | V |
|
عَلَيْهَا
ʿalayhā
|
over them | Prep |
|
قَدْ
qad
|
surely | Prep |
|
أَحَاطَ
aḥāṭa
|
Allah encompassed | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah encompassed | Noun |
|
بِهَا
bihā
|
them | Noun |
|
وَكَانَ
wakāna
|
and is | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah | Noun |
|
عَلَىٰ
ʿalā
|
over | Prep |
|
كُلِّ
kulli
|
all | Noun |
|
شَىْءٍ
shayin
|
things | Noun |
|
قَدِيرًا
qadīran
|
All-Powerful | Noun |
There are many other gains [to come], over which you have no power. God has full control over them: God has power over all things
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَأُخۡرَىٰ لَمۡ تَقۡدِرُوا۟ عَلَیۡهَا قَدۡ أَحَاطَ ٱللَّهُ بِهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءࣲ قَدِیرࣰا ٢١
wa-ukh'rā lam taqdirū ʿalayhā qad aḥāṭa l-lahu bihā wakāna l-lahu ʿalā kulli shayin qadīra