Victory, Conquest — Verse 6
48:6 · al-Fath
Victory, Conquest 48:6
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَيُعَذِّبَ
wayuʿadhiba
|
And He (may) punish | V |
|
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
l-munāfiqīna
|
the hypocrite men | Noun |
|
وَٱلْمُنَٰفِقَٰتِ
wal-munāfiqāti
|
and the hypocrite women | Noun |
|
وَٱلْمُشْرِكِينَ
wal-mush'rikīna
|
and the polytheist men | Noun |
|
وَٱلْمُشْرِكَٰتِ
wal-mush'rikāti
|
and the polytheist women | Noun |
|
ٱلظَّآنِّينَ
l-ẓānīna
|
who assume | Noun |
|
بِٱللَّهِ
bil-lahi
|
about Allah | Noun |
|
ظَنَّ
ẓanna
|
an assumption | Noun |
|
ٱلسَّوْءِ
l-sawi
|
evil | Noun |
|
عَلَيْهِمْ
ʿalayhim
|
Upon them | Prep |
|
دَآئِرَةُ
dāiratu
|
(is) a turn | Noun |
|
ٱلسَّوْءِ
l-sawi
|
(of) evil | Noun |
|
وَغَضِبَ
waghaḍiba
|
and Allah's wrath (is) | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
and Allah's wrath (is) | Noun |
|
عَلَيْهِمْ
ʿalayhim
|
upon them | Prep |
|
وَلَعَنَهُمْ
walaʿanahum
|
and He has cursed them | V |
|
وَأَعَدَّ
wa-aʿadda
|
and prepared | V |
|
لَهُمْ
lahum
|
for them | Noun |
|
جَهَنَّمَ
jahannama
|
Hell | Noun |
|
وَسَآءَتْ
wasāat
|
and evil | V |
|
مَصِيرًا
maṣīran
|
(is the) destination | Noun |
and to torment the hypocritical and idolatrous men and women who harbour evil thoughts about God––it is they who will be encircled by evil!––who carry the burden of God’s anger, whom God has rejected and for whom He has prepared Hell, an evil destination
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَیُعَذِّبَ ٱلۡمُنَـٰفِقِینَ وَٱلۡمُنَـٰفِقَـٰتِ وَٱلۡمُشۡرِكِینَ وَٱلۡمُشۡرِكَـٰتِ ٱلظَّاۤنِّینَ بِٱللَّهِ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِۚ عَلَیۡهِمۡ دَاۤىِٕرَةُ ٱلسَّوۡءِۖ وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَیۡهِمۡ وَلَعَنَهُمۡ وَأَعَدَّ لَهُمۡ جَهَنَّمَۖ وَسَاۤءَتۡ مَصِیرࣰا ٦
wayuʿadhiba l-munāfiqīna wal-munāfiqāti wal-mush'rikīna wal-mush'rikāti l-ẓānīna bil-lahi ẓanna l-sawi ʿalayhim dāiratu l-sawi waghaḍiba l-lahu ʿalayhim walaʿanahum wa-aʿadda lahum jahannama wasāat maṣīra