The Letter Qaf 50:2

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
بَلْ bal
Nay Prep
they wonder V
أَن an
that Prep
has come to them V
مُّنذِرٌ mundhirun
a warner Noun
from them Prep
فَقَالَ faqāla
So say V
the disbelievers Noun
هَٰذَا hādhā
This Noun
شَىْءٌ shayon
(is) a thing Noun
عَجِيبٌ ʿajībun
amazing Noun

But the disbelievers are amazed that a warner has come from among them and they say, ‘How strange

— Abdel Haleem

Arabic Text

بَلۡ عَجِبُوۤا۟ أَن جَاۤءَهُم مُّنذِرࣱ مِّنۡهُمۡ فَقَالَ ٱلۡكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا شَیۡءٌ عَجِیبٌ ۝٢

bal ʿajibū an jāahum mundhirun min'hum faqāla l-kāfirūna hādhā shayon ʿajību