The Letter Qaf — Verse 2
50:2 · Qaf
The Letter Qaf 50:2
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
بَلْ
bal
|
Nay | Prep |
|
عَجِبُوٓا۟
ʿajibū
|
they wonder | V |
|
أَن
an
|
that | Prep |
|
جَآءَهُم
jāahum
|
has come to them | V |
|
مُّنذِرٌ
mundhirun
|
a warner | Noun |
|
مِّنْهُمْ
min'hum
|
from them | Prep |
|
فَقَالَ
faqāla
|
So say | V |
|
ٱلْكَٰفِرُونَ
l-kāfirūna
|
the disbelievers | Noun |
|
هَٰذَا
hādhā
|
This | Noun |
|
شَىْءٌ
shayon
|
(is) a thing | Noun |
|
عَجِيبٌ
ʿajībun
|
amazing | Noun |
But the disbelievers are amazed that a warner has come from among them and they say, ‘How strange
— Abdel Haleem
Arabic Text
بَلۡ عَجِبُوۤا۟ أَن جَاۤءَهُم مُّنذِرࣱ مِّنۡهُمۡ فَقَالَ ٱلۡكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا شَیۡءٌ عَجِیبٌ ٢
bal ʿajibū an jāahum mundhirun min'hum faqāla l-kāfirūna hādhā shayon ʿajību