The Star 53:28

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَمَا wamā
And not Prep
لَهُم lahum
for them Noun
بِهِۦ bihi
about it Noun
مِنْ min
any Prep
عِلْمٍ ʿil'min
knowledge Noun
إِن in
Not Prep
يَتَّبِعُونَ yattabiʿūna
they follow V
إِلَّا illā
but Prep
ٱلظَّنَّ l-ẓana
assumption Noun
وَإِنَّ wa-inna
And indeed Prep
ٱلظَّنَّ l-ẓana
the assumption Noun
لَا
(does) not Prep
يُغْنِى yugh'nī
avail V
مِنَ mina
against Prep
ٱلْحَقِّ l-ḥaqi
the truth Noun
anything Noun

They have no knowledge to base this on: they merely follow guesswork. Guesswork is of no value against the Truth

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن یَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا یُغۡنِی مِنَ ٱلۡحَقِّ شَیۡءࣰا ۝٢٨

wamā lahum bihi min ʿil'min in yattabiʿūna illā l-ẓana wa-inna l-ẓana lā yugh'nī mina l-ḥaqi shaya