The Star — Verse 28
53:28 · an-Najm
The Star 53:28
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَمَا
wamā
|
And not | Prep |
|
لَهُم
lahum
|
for them | Noun |
|
بِهِۦ
bihi
|
about it | Noun |
|
مِنْ
min
|
any | Prep |
|
عِلْمٍ
ʿil'min
|
knowledge | Noun |
|
إِن
in
|
Not | Prep |
|
يَتَّبِعُونَ
yattabiʿūna
|
they follow | V |
|
إِلَّا
illā
|
but | Prep |
|
ٱلظَّنَّ
l-ẓana
|
assumption | Noun |
|
وَإِنَّ
wa-inna
|
And indeed | Prep |
|
ٱلظَّنَّ
l-ẓana
|
the assumption | Noun |
|
لَا
lā
|
(does) not | Prep |
|
يُغْنِى
yugh'nī
|
avail | V |
|
مِنَ
mina
|
against | Prep |
|
ٱلْحَقِّ
l-ḥaqi
|
the truth | Noun |
|
شَيْـًٔا
shayan
|
anything | Noun |
They have no knowledge to base this on: they merely follow guesswork. Guesswork is of no value against the Truth
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن یَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا یُغۡنِی مِنَ ٱلۡحَقِّ شَیۡءࣰا ٢٨
wamā lahum bihi min ʿil'min in yattabiʿūna illā l-ẓana wa-inna l-ẓana lā yugh'nī mina l-ḥaqi shaya