Cattle, Livestock 6:30

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَلَوْ walaw
And if Prep
you (could) see V
إِذْ idh
when Noun
they will be made to stand V
عَلَىٰ ʿalā
before Prep
their Lord Noun
قَالَ qāla
He (will) say V
Is not V
هَٰذَا hādhā
this Noun
the truth Noun
They will say V
بَلَىٰ balā
Yes Prep
by our Lord Noun
قَالَ qāla
He (will) say V
So taste V
ٱلْعَذَابَ l-ʿadhāba
the punishment Noun
بِمَا bimā
because Noun
you used to V
disbelieve V

If you could only see, when they are made to stand before their Lord, how He will say, ‘Is this not real?’ They will say, ‘Yes indeed, by our Lord.’ He will say, ‘Then taste the torment for having disbelieved.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَلَوۡ تَرَىٰۤ إِذۡ وُقِفُوا۟ عَلَىٰ رَبِّهِمۡۚ قَالَ أَلَیۡسَ هَـٰذَا بِٱلۡحَقِّۚ قَالُوا۟ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُوا۟ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ ۝٣٠

walaw tarā idh wuqifū ʿalā rabbihim qāla alaysa hādhā bil-ḥaqi qālū balā warabbinā qāla fadhūqū l-ʿadhāba bimā kuntum takfurūn