The Spoils of War — Verse 54
8:54 · al-Anfal
The Spoils of War 8:54
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
كَدَأْبِ
kadabi
|
Like (the) way | Noun |
|
ءَالِ
āli
|
(of) people | Noun |
|
فِرْعَوْنَ
fir'ʿawna
|
(of) Firaun | Noun |
|
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
|
and those who | Noun |
|
مِن
min
|
(were) from | Prep |
|
قَبْلِهِمْ
qablihim
|
before them | Noun |
|
كَذَّبُوا۟
kadhabū
|
They denied | V |
|
بِـَٔايَٰتِ
biāyāti
|
(the) Signs | Noun |
|
رَبِّهِمْ
rabbihim
|
(of) their Lord | Noun |
|
فَأَهْلَكْنَٰهُم
fa-ahlaknāhum
|
so We destroyed them | V |
|
بِذُنُوبِهِمْ
bidhunūbihim
|
for their sins | Noun |
|
وَأَغْرَقْنَآ
wa-aghraqnā
|
and We drowned | V |
|
ءَالَ
āla
|
(the) people | Noun |
|
فِرْعَوْنَ
fir'ʿawna
|
(of) Firaun | Noun |
|
وَكُلٌّ
wakullun
|
and (they) all | Noun |
|
كَانُوا۟
kānū
|
were | V |
|
ظَٰلِمِينَ
ẓālimīna
|
wrongdoers | Noun |
They are indeed like Pharaoh’s people and those before them, who denied the signs of their Lord: We destroyed them for their sins, and We drowned Pharaoh’s people- they were all evildoers
— Abdel Haleem
Arabic Text
كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِینَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَّبُوا۟ بِءَایَـٰتِ رَبِّهِمۡ فَأَهۡلَكۡنَـٰهُم بِذُنُوبِهِمۡ وَأَغۡرَقۡنَاۤ ءَالَ فِرۡعَوۡنَۚ وَكُلࣱّ كَانُوا۟ ظَـٰلِمِینَ ٥٤
kadabi āli fir'ʿawna wa-alladhīna min qablihim kadhabū biāyāti rabbihim fa-ahlaknāhum bidhunūbihim wa-aghraqnā āla fir'ʿawna wakullun kānū ẓālimīn