Repentance 9:96

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
يَحْلِفُونَ yaḥlifūna
They swear V
لَكُمْ lakum
to you Noun
that you may be pleased V
with them Prep
فَإِن fa-in
But if Prep
you are pleased V
with them Prep
فَإِنَّ fa-inna
then indeed Prep
Allah Noun
لَا
(is) not pleased Prep
يَرْضَىٰ yarḍā
(is) not pleased V
عَنِ ʿani
with Prep
the people Noun
(who are) defiantly disobedient Noun

they will swear to you in order to make you accept them, but even if you do accept them, God will not accept people who rebel against Him

— Abdel Haleem

Arabic Text

یَحۡلِفُونَ لَكُمۡ لِتَرۡضَوۡا۟ عَنۡهُمۡۖ فَإِن تَرۡضَوۡا۟ عَنۡهُمۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا یَرۡضَىٰ عَنِ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَـٰسِقِینَ ۝٩٦

yaḥlifūna lakum litarḍaw ʿanhum fa-in tarḍaw ʿanhum fa-inna l-laha lā yarḍā ʿani l-qawmi l-fāsiqīn