Repentance — Verse 96
9:96 · at-Taubah
Repentance 9:96
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
يَحْلِفُونَ
yaḥlifūna
|
They swear | V |
|
لَكُمْ
lakum
|
to you | Noun |
|
لِتَرْضَوْا۟
litarḍaw
|
that you may be pleased | V |
|
عَنْهُمْ
ʿanhum
|
with them | Prep |
|
فَإِن
fa-in
|
But if | Prep |
|
تَرْضَوْا۟
tarḍaw
|
you are pleased | V |
|
عَنْهُمْ
ʿanhum
|
with them | Prep |
|
فَإِنَّ
fa-inna
|
then indeed | Prep |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
لَا
lā
|
(is) not pleased | Prep |
|
يَرْضَىٰ
yarḍā
|
(is) not pleased | V |
|
عَنِ
ʿani
|
with | Prep |
|
ٱلْقَوْمِ
l-qawmi
|
the people | Noun |
|
ٱلْفَٰسِقِينَ
l-fāsiqīna
|
(who are) defiantly disobedient | Noun |
they will swear to you in order to make you accept them, but even if you do accept them, God will not accept people who rebel against Him
— Abdel Haleem
Arabic Text
یَحۡلِفُونَ لَكُمۡ لِتَرۡضَوۡا۟ عَنۡهُمۡۖ فَإِن تَرۡضَوۡا۟ عَنۡهُمۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا یَرۡضَىٰ عَنِ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَـٰسِقِینَ ٩٦
yaḥlifūna lakum litarḍaw ʿanhum fa-in tarḍaw ʿanhum fa-inna l-laha lā yarḍā ʿani l-qawmi l-fāsiqīn