Word Analysis — Repentance 9:96
at-Taubah · Verse 96 of 129
Abdel Haleem Word Analysis
they will swear to you in order to make you accept them, but even if you do accept them, God will not accept people who rebel against Him
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| They swear |
يَحْلِفُونَ
(yaḥlifūna)
|
ح ل ف |
Verb
V
|
| to you |
لَكُمْ
(lakum)
|
— |
Noun
Noun
|
| that you may be pleased |
لِتَرْضَوْا۟
(litarḍaw)
|
ر ض و |
Verb
V
|
| with them |
عَنْهُمْ
(ʿanhum)
|
ع ن |
Prep.
Prep
|
| But if |
فَإِن
(fa-in)
|
ا ن |
Prep.
Prep
|
| you are pleased |
تَرْضَوْا۟
(tarḍaw)
|
ر ض و |
Verb
V
|
| with them |
عَنْهُمْ
(ʿanhum)
|
ع ن |
Prep.
Prep
|
| then indeed |
فَإِنَّ
(fa-inna)
|
ا ن |
Prep.
Prep
|
| Allah |
ٱللَّهَ
(l-laha)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| (is) not pleased |
لَا
(lā)
|
ل ا |
Prep.
Prep
|
| (is) not pleased |
يَرْضَىٰ
(yarḍā)
|
ر ض و |
Verb
V
|
| with |
عَنِ
(ʿani)
|
ع ن |
Prep.
Prep
|
| the people |
ٱلْقَوْمِ
(l-qawmi)
|
ق و م |
Noun
Noun
|
| (who are) defiantly disobedient |
ٱلْفَٰسِقِينَ
(l-fāsiqīna)
|
ف س ق |
Noun
Noun
|