Verse display
وَلَا تَهِنُوا۟ وَلَا تَحۡزَنُوا۟ وَأَنتُمُ ٱلۡأَعۡلَوۡنَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِینَ ۝١٣٩
walā tahinū walā taḥzanū wa-antumu l-aʿlawna in kuntum mu'minīn
The Family of Imran, The House of Imran / al-Imran (3:139)
Connections 9 single-source 2 commentators

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mentions (9) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

Abdel Haleem

View translator profile →
Do not lose heart or despair- if you are true believers you have the upper hand
walā tahinū walā taḥzanū wa-antumu l-aʿlawna in kuntum mu'minīn

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

Qur'an Tools

Tafsir Commentary

The Wisdom Behind the Losses Muslims Suffered During Uhud Allah states to His believing servants who suffered losses in the battle of Uhud, including seventy dead, قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُمْ سُنَنٌ (137... Many similar ways (and mishaps of life) were faced before you), for the previous nations who followed their Prophets before you, they too suffered losses. However, the good end was theirs, and the ultimate defeat was for the disbelievers. This is why Allah said, فَسِيرُواْ فِى الاٌّرْضِ فَانْظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَـقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ (so travel through the earth, and see what was the end of those who denied). Allah said next,) (3:137 end...) هَـذَا بَيَانٌ لِّلنَّاسِ (138.. This is a plain statement for mankind), meaning, the Qur'an explains the true reality of things and narrates how the previous nations suffered by the hands of their enemies. وَهُدًى وَمَوْعِظَةٌ (And a guidance and instruction) for the Qur'an contains the news of the past, and, هُدًى (guidance) for your hearts, وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ (and instruction for the Muttaqin) to discourage committing the prohibited and forbidden matters. Allah comforts the believers by saying,(3:138 end...) وَلاَ تَهِنُواْ (139.. (So do not become weak), because of what you suffered, وَلاَ تَحْزَنُوا وَأَنتُمُ الاٌّعْلَوْنَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (nor be sad, and you will be triumphant if you are indeed believers), for surely, the ultimate victory and triumph will be yours, O believers.) (3:139 end...) إِن يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَدْ مَسَّ الْقَوْمَ قَرْحٌ مِّثْلُهُ (If a wound has touched you, be sure a similar wound has touched the others) 3:140. Therefore, the Ayah says, if you suffered injuries and some of you were killed, then your enemies also suffered injuries and fatalities. وَتِلْكَ الاٌّيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ النَّاسِ (And so are the days, that We give to men by turns) , and at times -- out of wisdom -- We allow the enemy to overcome you, although the final good end will be yours. وَلِيَعْلَمَ اللَّهُ الَّذِينَ ءَامَنُواْ (and that Allah may know (test) those who believe,) meaning, "So that We find out who would be patient while fighting the enemies," according to Ibn `Abbas. وَيَتَّخِذَ مِنكُمْ شُهَدَآءَ (and that He may take martyrs from among you) those who would be killed in Allah's cause and gladly offer their lives seeking His pleasure. وَاللَّهُ لاَ يُحِبُّ الظَّـلِمِينَوَلِيُمَحِّصَ اللَّهُ الَّذِينَ ءَامَنُواْ (And Allah likes not the wrongdoers. And that Allah may test those who believe) 3:140,141, by forgiving them their sins if they have any. Otherwise, Allah will raise their grades according to the losses they suffered. Allah's statement, وَيَمْحَقَ الْكَـفِرِينَ (and destroy the disbelievers), for it is their conduct that if they gain the upper hand, they transgress and commit aggression. However, this conduct only leads to ultimate destruction, extermination, perishing and dying out...(3:141 end...) Allah then said, أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُواْ الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّهُ الَّذِينَ جَـهَدُواْ مِنكُمْ وَيَعْلَمَ الصَّـبِرِينَ (142.. Do you think that you will enter Paradise before Allah knows (tests) those of you who will perform Jihad and (also) knows (tests) those who are the patient) The Ayah asks, do you think that you will enter Paradise without being tested with warfare and hardships Allah said in Surat Al-Baqarah, أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُواْ الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَأْتِكُم مَّثَلُ الَّذِينَ خَلَوْاْ مِن قَبْلِكُم مَّسَّتْهُمُ الْبَأْسَآءُ وَالضَّرَّآءُ وَزُلْزِلُواْ (Or think you that you will enter Paradise without such (trials) as came to those who passed away before you They were afflicted with severe poverty and ailments and were so shaken. ..) 2:214. Allah said, الم أَحَسِبَ النَّاسُ أَنْ يُتْرَكُوا أَنْ يَقُولُوا آمَنَّا وَهُمْ لَا يُفْتَنُونَ (Alif Lam Mim. Do people think that they will be left alone because they say: "We believe," and will not be tested) 29:1,2, This is why He said here, أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُواْ الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّهُ الَّذِينَ جَـهَدُواْ مِنكُمْ وَيَعْلَمَ الصَّـبِرِينَ (Do you think that you will enter Paradise before Allah knows (tests) those of you who will perform Jihad and (also) knows (tests) those who are the patient) 3:142 meaning, you will not earn Paradise until you are tested and thus Allah knows who among you are the ones who struggle and fight in His cause and are patient in the face of the enemy. Allah said, وَلَقَدْ كُنتُمْ تَمَنَّوْنَ الْمَوْتَ مِن قَبْلِ أَن تَلْقَوْهُ فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ (143.. You did indeed wish for death (martyrdom) before you met it. Now you have seen it openly with your own eyes) The Ayah proclaims, O believers! Before today, you wished that you could meet the enemy and were eager to fight them. What you wished has occurred, so fight them and be patient. In the Two Sahihs it is recorded that the Messenger of Allah ﷺ said, «لَا تَتَمَنَّوْا لِقَاءَ الْعَدُوِّ، وَسَلُوا اللهَ الْعَافِيَةَ، فَإِذَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاصْبِرُوا، وَاعْلَمُوا أَنَّ الْجَنَّـةَ تَحْتَ ظِلَالِ السُّيُوف» (Do not wish to encounter the enemy, and ask Allah for your well-being. However, if you do encounter them, then observe patience and know that Paradise is under the shade of swords.) This is why Allah said here, فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ (Now you have seen it): death, you saw it when the swords appeared, the blades were sharpened, the spears crisscrossed and men stood in lines for battle. This part of the Ayah contains a figure of speech that mentions imagining what can be felt but not seen.
Faint not shrink not from fighting the disbelievers neither grieve for what befell you at Uhud for you shall prevail through victory over them if you are truly believers. the response to this last conditional clause is the sum meaning of what has preceded it.
Faint not, in the struggle when the disbelievers have mastery, neither grieve, for what has eluded you of victory and [for] those brethren of yours who are injured or who have been martyred, for you are the uppermost, in [terms of] level because of your nearness to God and your more exalted degree as the people of God, if you are, affirmers of the Oneness; because the affirmer of Oneness considers that what befalls him of trials is from God and so the least of his degrees, if it is not satisfaction [with that predicament], is patient endurance from which he draws strength in such a way that he does not grieve or faint.
Faint not, in the struggle when the disbelievers have mastery, neither grieve, for what has eluded you of victory and [for] those brethren of yours who are injured or who have been martyred, for you are the uppermost, in [terms of] level because of your nearness to God and your more exalted degree as the people of God, if you are, affirmers of the Oneness; because the affirmer of Oneness considers that what befalls him of trials is from God and so the least of his degrees, if it is not satisfaction [with that predicament], is patient endurance from which he draws strength in such a way that he does not grieve or faint.
Faint not neither grieve for you shall prevail if you are believers. [This] means when you support or launch an attack by means of [the help of] God you should not be afraid of anything other than God. Nor should you faint or become weak for surely help is from God and the One who prevails is God. Nothing is equal to God. Not even an atom or a particle [originates] from them. His words if you are believers that is it is not right that the believer should be overshadowed by fear of anything other than God.
Faint not neither grieve for you shall prevail if you are believers. [This] means when you support or launch an attack by means of [the help of] God you should not be afraid of anything other than God. Nor should you faint or become weak for surely help is from God and the One who prevails is God. Nothing is equal to God. Not even an atom or a particle [originates] from them. His words if you are believers that is it is not right that the believer should be overshadowed by fear of anything other than God.
ولا تضْعُفوا -أيها المؤمنون- عن قتال عدوكم، ولا تحزنوا لما أصابكم في "أُحد"، وأنتم الغالبون والعاقبة لكم، إن كنتم مصدقين بالله ورسوله متَّبعين شرعه.
قال تعالى مسليا للمؤمنين "ولا تهنوا" أي لا تضعفوا بسبب ما جرى "ولا تحزنوا وأنتم الأعلون إن كنتم مؤمنين" أي العاقبة والنصرة لكم أيها المؤمنون.
وبعد هذا البيان الحكيم ، يتجه القرآن إلى المؤمنين بالتثبيت والتعزية فينهاهم عن أسباب الفشل والضعف ، ويأمرهم بالصمود وقوة اليقين . ويبشرهم بأنهم هم الأعلون فيقول : { وَلاَ تَهِنُوا وَلاَ تَحْزَنُوا وَأَنْتُمُ الأَعْلَوْنَ إِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِينَ } .وقوله { تَهِنُوا } من الوهن - بسكون الهاء وفتحها - وهو الضعف . وأصله ضعف الذات كما فى قوله - تعالى - حكاية عن زكريا : { قَالَ رَبِّ إِنَّي وَهَنَ العظم مِنِّي }أى ضعف جسمى .وهو هنا مجاز عن خور العزيمة ، وضعف الإرادة ، وانقلاب الرجاء يأساً والشجاعة جبنا ، واليقين شكا ، ولذلك نهوا عنه .وقوله { تَحْزَنُوا } من الحزن وهو ألم نفسى يصيب الإنسان عند فقد ما يحب أو عدم إدراكه ، أو عند نزول أمر يجعل النفس فى هم وقلق .والمقصود من النهى عن الوهن والحزن ، النهى عن سببهما وعن الاسترسال فى الألم مما أصابهم فى غزوة أحد .والمعنى : لا تسترسلوا - أيها المؤمنون - فى الهم والألم مما أصابكم فى يوم أحد ، ولا تضعفوا عن جهاد أعدائكم فإن الضعف ليس من صفات المؤمنين ، ولا تحزنوا على من قتل منكم فإن هؤلاء القتلى من الشهداء الذين لهم منزلتهم السامية عند الله .وقوله { وَأَنْتُمُ الأَعْلَوْنَ } جملة حالية من ضمير الجماعة فى ولا تهنوا ولا تحزنوا والمقصوج بها بشارتهم وتسليتهم وإدخال الطمأنينة على قلوبهم .أى لا تضعفوا ولا تحزنوا والحال أنكم أنتم الأعلون الغالبون دون عدوكم فأنتم قد أصبتم منهم فى غزوة بدر أكثر مما أصابوا منكم فى غزوة أحد . وأنتم تقاتلون من أجل إعلاء كلمة الله وهم يقاتلون فى سبيل الطاغوت .وأنتم سيكون لكم النصر عليهم فى النهاية ، لأن الله - تعالى - قد وعدكم بذلك فهو القائل : { إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا والذين آمَنُواْ فِي الحياة الدنيا وَيَوْمَ يَقُومُ الأشهاد } وقوله { إِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِينَ } جملة شرطية ، وجواب الشرط محذوف دل عليه ما قبله .أى : إن كنتم مؤمنين حقا فلا تهنوا ولا تحزنوا بل اعتبروا بمن سبقكم ولا تعودوا لما وقعتم فيه من أخطاء يوجب قوة القلب ، وصدق العزيمة ، والصمود فى وجه الأعداء ، والإصرار على قتالهم حتى تكون كلمة الله هى العليا .والتعليق بالشرط فى قوله { إِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِينَ } المراد منه التهييج لنفوسهم حتى يكون تمسكها بالإيمان أشد وأقوى ، إذ قد علم الله - تعالى - أنهم مؤمنون ، ولكنهم لما لاح عليهم الوهن والحزن بسبب ما أصابهم فى أحد صاروا بمنزلة من ضعف يقينه ، فقيل لهم : إن كنتم مؤمنين حقا فاتركوا الوهن والحزن وجدوا فى قتال أعدائكم ، فإن سنة الله فى خلقه اقتضت أن تصيبوا من أعدائكم وأن تصابوا منهم إلا أن العاقبة ستكون لكم .فالآية الكريمة تحريض للمؤمنين على الجهاد والصبر ، وتشجيع على القتال وتسلية لهم عما أصابهم ، وبشارة بأن النصر فى النهاية سيكون حليفهم .
القول في تأويل قوله : وَلا تَهِنُوا وَلا تَحْزَنُوا وَأَنْتُمُ الأَعْلَوْنَ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ (139)قال أبو جعفر: وهذا من الله تعالى ذكره تعزيةٌ لأصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم على ما أصابهم من الجراح والقتل بأحد.قال: " ولا تهنوا ولا تحزنوا "، يا أصحاب محمد، يعني: ولا تضعفوا بالذي نالكم من عدوكم بأحد، من القتل والقروح - عن جهاد عدوكم وحربهم.* * *=من قول القائل: " وهنَ فلان في هذا الأمر فهو يهنُ وَهْنًا ".* * *=" ولا تحزنوا "، ولا تأسوْا فتجزعوا على ما أصابكم من المصيبة يومئذ، فإنكم " أنتم الأعلون "، يعني: الظاهرُون عليهم، ولكم العُقبَى في الظفر والنُّصرة عليهم =" إن كنتم مؤمنين "، يقول: إن كنتم مصدِّقي نبيي محمد صلى الله عليه وسلم فيما يَعدكم، وفيما ينبئكم من الخبر عما يؤول إليه أمركم وأمرهم. كما:-7884- حدثنا المثني قال، حدثنا سويد بن نصر قال، أخبرنا ابن المبارك، عن يونس، عن الزهري قال: كثر في أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم القتلُ والجراح، حتى خلص إلى كل امرئ منهم البأسُ، فأنـزل الله عز وجل القرآن، فآسَى فيه المؤمنين بأحسن ما آسى به قومًا من المسلمين كانوا قبلهم من الأمم الماضية، فقال: " ولا تهنوا ولا تحزنوا وأنتم الأعلون إن كنم مؤمنين " إلى قوله: لَبَرَزَ الَّذِينَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقَتْلُ إِلَى مَضَاجِعِهِمْ .7885- حدثنا بشر قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة، قوله: " ولا تهنوا ولا تحزنوا وأنتم الأعلون إن كنتم مؤمنين "، يعزّي أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم كما تسمعون، ويحثهم على قتال عدوهم، وينهاهم عن العجز والوَهن في طلب عدوهم في سبيل الله.7886- حدثني محمد بن سنان قال، حدثنا أبو بكر الحنفي قال، حدثنا عباد، عن الحسن في قوله: " ولا تهنوا ولا تحزنوا وأنتم الأعلون إن كنتم مؤمنين "، قال: يأمر محمدًا، يقول: " ولا تهنوا "، أن تمضوا في سبيل الله. (53)7887- حدثنا محمد بن عمرو قال، حدثنا أبو عاصم، عن عيسى، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد في قول الله عز وجل: " ولا تهنوا "، ولا تضعفوا.7888- حدثني المثني قال، حدثنا أبو حذيفة قال، حدثنا شبل، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد مثله.7889- حدثني المثني قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا عبد الله بن أبي جعفر، عن أبيه، عن الربيع، في قوله: " ولا تهنوا ولا تحزنوا "، يقول: ولا تضعفوا.7890- حدثني القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج، عن ابن جريج: " ولا تهنوا "، قال ابن جريج: ولا تضعفوا في أمر عدوكم، =" ولا تحزنوا وأنتم الأعلون "، قال: انهزم أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم في الشِّعب، فقالوا: ما فعل فلان؟ ما فعل فلان؟ فنعى بعضهم بعضًا، وتحدَّثوا أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قد قتل، فكانوا في همّ وحزَن. فبينما هم كذلك، إذ علا خالد بن الوليد الجبلَ بخيل المشركين فوقهم، وهم أسفلُ في الشِّعب. فلما رأوا النبيّ صلى الله عليه وسلم فرحوا، وقال النبي صلى الله عليه وسلم: " اللهم لا قوة لنا إلا بك، وليس يعبدك بهذه البلدة غير هؤلاء النفر "!. قال: وثاب نفرٌ من المسلمين رُماة، فصعدوا فرموا خيل المشركين حتى هزمهم الله، وعلا المسلمون الجبلَ. فذلك قوله: " وأنتم الأعلون إن كنتم مؤمنين ".7891- حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة، عن ابن إسحاق: " ولا تهنوا "، أي: لا تضعفوا =" ولا تحزنوا "، ولا تأسوا على ما أصابكم، (54) =" وأنتم الأعلون "، أي: لكم تكون العاقبة والظهور =" إن كنتم مؤمنين " إن كنتم صدَّقتم نبيي بما جاءكم به عني. (55)7892- حدثني محمد بن سعد قال، حدثني أبي قال، حدثني عمي قال، حدثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس قال: أقبل خالد بن الوليد يريد أن يعلو عليهم الجبل، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: " اللهم لا يعلُون علينا ". فأنـزل الله عز وجل: " ولا تهنوا ولا تحزنوا وأنتم الأعلون إن كنتم مؤمنين ".----------------الهوامش :(53) في المخطوطة: "وأن تمضوا" ، بزيادة "واو" ، والذي في المطبوعة أظهر.(54) في سيرة ابن هشام: "ولا تبتئسوا".(55) الأثر: 7891- سيرة ابن هشام 3: 116 ، وهو تتمة الآثار التي آخرها: 7878.
قوله تعالى : " ولا تهنوا ولا تحزنوا"، هذا حث لأصحاب النبي صلى الله عليه وسلم على الجهاد، زيادةً على ما أصابهم من القتل والجراح يوم أحد، يقول الله تعالى : ولا تهنوا أي: لا تضعفوا ولا تجبنوا عن جهاد أعدائكم بما نالكم من القتل والجرح، وكان قد قتل يومئذ خمسة منهم: حمزة بن عبد المطلب ومصعب بن عمير، وقتل من الأنصار سبعون رجلاً."ولا تحزنوا" فإنكم "وأنتم الأعلون" أي تكون لكم العاقبة بالنصرة والظفر، "إن كنتم مؤمنين" يعني:إذ كنتم مؤمنين: أي:لأنكم مؤمنين، قال ابن عباس رضي الله عنهما: لما انهزم أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم في الشعب فأقبل خالد بن الوليد بخيل المشركين يريد أن يعلو عليهم الجبل، فقال النبي صلى الله عليه وسلم :اللهم لا يعلون علينا، اللهم لا قوة لنا إلا بك وثاب نفر من المسلمين رماة فصعدوا الجبل ورموا خيل المشركين حتى هزموهم فذلك قوله تعالى:"وأنتم الأعلون" وقال الكلبي: نزلت هذه الآيه بعد يوم أحد حين أمر النبي صلى الله عليه وسلم أصحابه بطلب القوم ما أصابهم من الجراح، فاشتد ذلك على المسلمين فأنزل الله تعالى هذه الآيه، دليله قوله تعالى: "ولا تهنوا في ابتغاء القوم" (النساء - 104).
قوله : { ولا تهنوا ولا تحزنوا } نهي للمسلمين عن أسباب الفشل . والوهن : الضعف ، وأصله ضعف الذات : كالجسم في قوله تعالى : { ربِّ إنِّي وهَن العظم منِّي } [ مريم : 4 ] ، والحبْل في قول زهيرفأصبح الحَبْل منها خَلَقا ... وهو هنا مجاز في خور العزيمة وضعف الإرادة وانقلاب الرجاء يأساً ، والشَّجاعة جبناً ، واليقين شكّاً ، ولذلك نهوا عنه . وأمَّا الحزن فهو شدّة الأسف البالغة حدّ الكآبة والانكسار . والوهنُ والحزن حالتان للنفس تنشآن عن اعتقاد الخيبة والرزء فيترتّب عليهما الاستسلام وترك المقاومة . فالنهي عن الوهن والحزن في الحقيقة نهي عن سببهما وهو الاعتقاد ، كما يُنهى عن النسيان ، وكما يُنهى أحد عن فعل غيره في نحو لا أرَيَنّ فلاناً في موضع كذا أي لا تَتْركْه يحلّ فيه ، ولذلك قدّم على هذا النَّهي قوله : { قد خلت من قبلكم سنن } [ آل عمران : 137 ] إلخ . . . وعقب بقوله : { وأنتم الأعلون إن كنتم مؤمنين } .وقوله : { وأنتم الأعلون إن كنتم مؤمنين } ، الواو للعطف وهذه بشارة لهم بالنَّصر المستقبل ، فالعلوّ هنا علوّ مجازيّ وهو علوّ المنزلة .والتَّعليق بالشرط في قوله : { إن كنتم مؤمنين } قصد به تهييج غيرتهم على الإيمان إذ قد علِم الله أنَّهم مؤمنون ولكنَّهم لمّا لاح عليهم الوهن والحزن من الغلبة ، كانوا بمنزلة من ضعف يقينه فقيل لهم : إن علمتم من أنفسكم الإيمان ، وجيء بإن الشرطية الَّتي من شأنها عدم تحقيق شرطها ، إتماماً لِهذا المقصد .
يقول تعالى مشجعا لعباده المؤمنين، ومقويا لعزائمهم ومنهضا لهممهم: { ولا تهنوا ولا تحزنوا } أي: ولا تهنوا وتضعفوا في أبدانكم، ولا تحزنوا في قلوبكم، عندما أصابتكم المصيبة، وابتليتم بهذه البلوى، فإن الحزن في القلوب، والوهن على الأبدان، زيادة مصيبة عليكم، وعون لعدوكم عليكم، بل شجعوا قلوبكم وصبروها، وادفعوا عنها الحزن وتصلبوا على قتال عدوكم، وذكر تعالى أنه لا ينبغي ولا يليق بهم الوهن والحزن، وهم الأعلون في الإيمان، ورجاء نصر الله وثوابه، فالمؤمن المتيقن ما وعده الله من الثواب الدنيوي والأخروي لا ينبغي منه ذلك، ولهذا قال [تعالى]: { وأنتم الأعلون إن كنتم مؤمنين }
قوله تعالى : ولا تهنوا ولا تحزنوا وأنتم الأعلون إن كنتم مؤمنين[ ص: 206 ] عزاهم وسلاهم بما نالهم يوم أحد من القتل والجراح ، وحثهم على قتال عدوهم ونهاهم عن العجز والفشل فقال ولا تهنوا أي لا تضعفوا ولا تجبنوا يا أصحاب محمد عن جهاد أعدائكم لما أصابكم . ولا تحزنوا على ظهورهم ، ولا على ما أصابكم من الهزيمة والمصيبة . وأنتم الأعلون أي لكم تكون العاقبة بالنصر والظفر إن كنتم مؤمنين أي بصدق وعدي . وقيل : " إن " بمعنى " إذ " . قال ابن عباس : انهزم أصحاب رسول الله - صلى الله عليه وسلم - يوم أحد فبينا هم كذلك إذ أقبل خالد بن الوليد بخيل من المشركين ، يريد أن يعلو عليهم الجبل ; فقال النبي - صلى الله عليه وسلم - : اللهم لا يعلن علينا ، اللهم لا قوة لنا إلا بك ، اللهم ليس يعبدك بهذه البلدة غير هؤلاء النفر . فأنزل الله هذه الآيات . وثاب نفر من المسلمين رماة فصعدوا الجبل ورموا خيل المشركين حتى هزموهم ; فذلك قوله تعالى : وأنتم الأعلون يعني الغالبين على الأعداء بعد أحد . فلم يخرجوا بعد ذلك عسكرا إلا ظفروا في كل عسكر كان في عهد رسول الله - صلى الله عليه وسلم - وفي كل عسكر كان بعد رسول الله - صلى الله عليه وسلم - وكان فيه واحد من الصحابة كان الظفر لهم ، وهذه البلدان كلها إنما افتتحت على عهد أصحاب رسول الله - صلى الله عليه وسلم - ثم بعد انقراضهم ما افتتحت بلدة على الوجه كما كانوا يفتتحون في ذلك الوقت . وفي هذه الآية بيان فضل هذه الأمة ; لأنه خاطبهم بما خاطب به أنبياءه ; لأنه قال لموسى : إنك أنت الأعلى وقال لهذه الأمة : وأنتم الأعلون . وهذه اللفظة مشتقة من اسمه الأعلى فهو سبحانه العلي ، وقال للمؤمنين : وأنتم الأعلون
Accepting faith amounts to making a pledge to lead one’s life according to God’s commandments. God has promised the believers success in this world and Paradise in the next. Besides this, He will confer upon those who have suffered rejection in this world, the foremost honour of being chosen as witnesses in His court. And it will be on the basis of their evidence that the eternal fate of all human beings will be decided. But one will not receive this status merely on the strength of verbal claims to have embraced the faith; each individual will have necessarily to prove his genuineness in terms of the patience he has exercised on earth and his struggle for the cause of God. Difficulties and obstacles will be placed by others in the path of the believer in both cases, that is, whether he wants to base his personal life on faith and belief or stand before others as a witness of the religion of God. Persevering in God’s cause while facing all odds and difficulties along the way is a form of struggle, or jihad, while standing by one’s pledges and never taking an emotional step are a form of patience, or sabr. Whichever group struggles while remaining patient and peaceful will be successful in this world of God as well as in the Hereafter. It is people such as these who are deserving candidates for Paradise.
Once again, Muslims are being consoled through these verses about what happened to them at the Battle of Uhud. They are being told that, under the customary practice of Allah, the disbelievers are the ultimate losers; it does not matter if Muslims have not scored a victory at this time because of their strategic mistake, but should they stick to the demands of their Faith, that is, perseverance and fear of Allah, it will be the disbelievers who shall be the ultimate losers. Commentary: The Battle of Uhud has been fully described earlier in this Surah through which we already know that the initial success of the Muslim army turned into a defeat in this Jihad because of some of their own shortcomings, although they had already scored an earlier victory (at Badr). Seventy noble Companions ؓ sacrificed their lives on this occasion. The Holy Prophet ﷺ was hurt. But, inspite of all this, Allah Almighty let the balance of the Battle tilt in favour of Muslims and the enemy retreated. This temporary defeat and setback came because: 1. The Muslim archers could not abide by the standing orders given to them by the Holy Prophet ﷺ due to a difference of opinion. Some favoured holding on to the position they already held; others saw no need to stay there and opted for the collection of spoils with everybody else. 2. The news that the Holy Prophet ﷺ has been martyred on the battlefield weakened their resolve to fight. 3. The difference came up in something very serious, that is, the explicit command of the Holy Prophet ﷺ ، the obedience to which was mandatory. So, these three mistakes by Muslims resulted in a temporary setback. No doubt, this temporary setback was later on turned into final victory for them, yet Muslim mujahidin were virtually torn apart with wounds. Dead bodies of their most valiant fighters were strewn before their eyes. Even the Holy Prophet ﷺ was wounded by the merciless enemy. Disappointed, dismayed, they were also terribly shocked over their own mistakes. In short, Muslims were on the horns of a dilemma. They were pining over the past and there was acute danger that they may become weak in the future and the duty of leading the people of the world entrusted to them may be hampered. In order to cover these two gaps, the Holy Qur'an came up with the declaration: وَلَا تَهِنُوا وَلَا تَحْزَنُوا وَأَنتُمُ الْأَعْلَوْنَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ﴿139﴾ And do not lose heart and do not grieve, and you are the upper-most if you are believers. (139) So, the message given to Muslims in the opening verse under comment is: Do not let weakness or inertia come near you in the future and do not pine over what has gone by. Finally, it is you who shall prevail, if you hold on to the path of faith and belief, having total confidence in the promises made by Allah Almighty, never ever turning your backs on obedience to the Prophet ﷺ and Jihad in the way of Allah. In other words, the object was to impress upon Muslims that they should not waste their time and energy by feeling sorry for whatever mistakes they have made in the past. Instead, they should devote to ways and means which make things right for them in the future. For success after failure, strong faith and an unflinching obedience to the Messenger of Allah are certain guarantees of a bright future. If Muslims persist with these qualities, they are bound to be victorious ultimately. This call of the Qur'an made broken hearts throb again. Sulking bodies were aglow with a fresh spirit. Just- imagine how Allah Almighty groomed the men carrying His message and gave Muslims for all times to come a principle and a rule of procedure whereby it was made necessary that Muslims should never shed tears over dead issues. Instead, they should do all they can to get together the means to strength and power. Then, right along with it, it was made very clear that supremacy and glory can be achieved through one, and only one, basic source, which is, having faith and fulfilling its demands. The demands of Faith include among other things, preparations which must be made in view of an impending war. It means that it is necessary to consolidate military power, assemble and make ready all relevant hardware, and harness all other means to that end, of course, in proportion to ability and capacity. The events of the Battle of Uhud, from the beginning to the end, are a testimony to all these considerations.
Allah then comforted them about that which befell them on the Day of Uhud, saying: (Faint not) do not weaken in front of your enemies (nor grieve) about that which you missed of booty on the Day of Uhud, for Allah will reward you in the Hereafter, just as you should not grieve about the killings and wounds inflicted on you, (for ye will overcome them) the ultimate result will be yours through triumph and domination (if ye are (indeed) believers) that triumph and domination is from Allah.