The Forgiver, The Forgiving One — Verse 64
40:64 · Ghafir
Verse display
ٱللَّهُ ٱلَّذِی جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ قَرَارࣰا وَٱلسَّمَاۤءَ بِنَاۤءࣰ وَصَوَّرَكُمۡ فَأَحۡسَنَ صُوَرَكُمۡ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّیِّبَـٰتِۚ ذَ ٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡۖ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ ٦٤
al-lahu alladhī jaʿala lakumu l-arḍa qarāran wal-samāa bināan waṣawwarakum fa-aḥsana ṣuwarakum warazaqakum mina l-ṭayibāti dhālikumu l-lahu rabbukum fatabāraka l-lahu rabbu l-ʿālamīn
The Forgiver, The Forgiving One / Ghafir (40:64)
Connections 8 multi-source 2 single-source 4 commentators
Multi-source connections cited by 2+ commentators
Single-source mentions (2) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah
-
Al-Qushairi Tafsir 8 verses 16 mentions total
-
Kashani Tafsir 8 verses 16 mentions total
-
Kashf Al-Asrar Tafsir 8 verses
-
Tafsir Ibn Kathir (abridged) 2 verses
Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.
It is God who has given you the earth for a dwelling place and the heavens for a canopy. He shaped you, formed you well, and provided you with good things. Such is God your Lord, so glory be to Him, the Lord of the Worlds
al-lahu alladhī jaʿala lakumu l-arḍa qarāran wal-samāa bināan waṣawwarakum fa-aḥsana ṣuwarakum warazaqakum mina l-ṭayibāti dhālikumu l-lahu rabbukum fatabāraka l-lahu rabbu l-ʿālamīn
Get a Print Copy
Support the Author
As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.
Qur'an Tools
Tafsir Commentary
Signs of the Power and Oneness of Allah
Allah reminds us of His grace towards His creation in that He has given them the night in which they rest and relax from their activities so that they can go back to them for their livelihood during the day. He has given them the day with its light, so that they can undertake their journeys and engage in their business.
إِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَشْكُرُونَ
(Truly, Allah is full of bounty to mankind; yet, most of mankind give no thanks.) means, they do not express gratitude for the favors which Allah bestows upon them. Then Allah says:
ذَلِكُـمُ اللَّهُ رَبُّـكُمْ خَـلِقُ كُـلِّ شَىْءٍ لاَّ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ
(That is Allah, your Lord, the Creator of all things, La ilaha illa Huwa.) means, the One Who does all of these things is Allah, the One, the Unique, the Creator of all things, besides Whom there is no other god or lord.
فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ
(How then are you turning away) means, `how can you worship idols which cannot create anything but are themselves hand-made and carved'
كَذَلِكَ يُؤْفَكُ الَّذِينَ كَانُواْ بِـَايَـتِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ
(Thus were turned away those who used to deny the Ayat of Allah) means, just as these people Quraysh were led astray by their worship of gods other than Allah, those who came before them also disbelieved and worshipped others, with no proof or evidence, but on the basis of ignorance and desires. They denied the signs and proof of Allah.
اللَّهُ الَّذِى جَعَـلَ لَكُـمُ الاٌّرْضَ قَـرَاراً
(Allah, it is He Who has made for you the earth as a dwelling place) means, `He made it stable and spread it out for you, so that you might live on it and travel about in it; He strengthened it with the mountains so that it does not shake with you.'
وَالسَّمَآءَ بِنَآءً
(and the sky as a canopy,) means, `a roof covering and protecting the world.'
وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ
(and has given you shape and made your shapes good) means, `He created you in the best and most perfect form.'
وَرَزَقَكُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ
(and has provided you with good and pure things.) means, of food and drink in this world. Allah states that that He is the Creator of the dwelling place and of the inhabitants and of the provision; He is the Creator and Provider, as He says in Surat Al-Baqarah:
يَـأَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُواْ رَبَّكُمُ الَّذِىْ خَلَقَكُمْ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ - الَّذِى جَعَلَ لَكُمُ الاٌّرْضَ فِرَاشاً وَالسَّمَآءَ بِنَآءً وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَآءِ مَآءً فَأَخْرَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَرَتِ رِزْقاً لَّكُمْ فَلاَ تَجْعَلُواْ للَّهِ أَندَاداً وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
(O mankind! Worship your Lord (Allah), Who created you and those who were before you so that you may have Taqwa. Who has made the earth a resting place for you, and the sky as a canopy, and sent down water (rain) from the sky and brought forth therewith fruits as a provision for you. Then do not set up rivals unto Allah while you know.) (2:21-22) And here Allah says, after mentioning the creation of all these things:
ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُـمْ فَتَـبَـرَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعَـلَمِينَ
(That is Allah, your Lord, so Blessed be Allah, the Lord of all that exists.) meaning, exalted and sanctified and glorified be Allah, the Lord of all the worlds. Then He says:
هُوَ الْحَىُّ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ
(He is the Ever Living, La ilaha illa Huwa;) means, He is the Ever Living, from eternity to eternity, Who was, is and shall be, the First and the Last, the Manifest, the Hidden.
لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ
(La ilaha illa Huwa) means, there is none comparable or equal to Him.
فَـادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ
(so invoke Him making the religion for Him Alone.) means, affirm His Oneness by testifying that there is no God but He. Praise be to Allah, the Lord of the worlds. Imam Ahmad recorded that after ending every prayer, `Abdullah bin Az-Zubayr used to say:
«لَا إِلهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ،لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ، لَا إِلهَ إِلَّا اللهُ، وَلَا نَعْبُدُ إِلَّا إِيَّاهُ، لَهُ النِّعْمَةُ وَلَهُ الْفَضْلُ وَلَهُ الثَّنَاءُ الْحَسَنُ، لَا إِلهَ إِلَّا اللهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُون»
(There is no (true) God except Allah Alone with no partner or associate, to Him belongs the dominion and praise, for He is able to do all things; there is no strength and no power except with Allah; there is no (true) God except Allah and we worship none but Him; to Him belong blessings and virtue and goodly praise; there is no (true) God except Allah, we worship Him in all sincerity even though the disbelievers may hate that.) He said, "The Messenger of Allah ﷺ used to say the Tahlil in this fashion after every prayer." Similar was also recorded by Muslim, Abu Dawud and An-Nasa'i.
God it is Who made for you the earth as a stable abode and the heaven as a canopy a ceiling. And He formed you and perfected your forms and provided you with all the wholesome things. That then is God your Lord so blessed be God the Lord of the Worlds.
God is He who made the earth for you a settledness and the heaven a building. And He formed you, so He made your forms beautiful, and He provided you with the goodly things. This is another blessing and gentleness of which He reminds the servants, thus making the road of servanthood clear for them, showing them the traces of generosity and the indications of power, and placing a favor upon them. He is saying: “When I created heaven and earth, I created them for your sake. I made the earth your settledness, I built the heaven as your gazing place.” If from time to time there were no gazing on heaven, how would heaven have received this bestowal of eminence? We adorned the lowest heaven with lamps [41:12]. If earth were not the encampment of your majestic ruling authority, how would it have seen this caress? And earth, We laid it out-what excellent spreaders! [51:48]. The light of the moon, the brightness of the sun, the adornment of the stars-all is for you. The sun is your cook, the moon is your candle, the stars are your guideposts, heaven your roof, earth your carpet. Tomorrow when you are not there, the roof will be taken down, the carpet rolled up, and the stars will fall. When a carpet is spread for a friend and then the friend goes, the carpet will surely be taken away. “My servant, I created heaven to be your cupbearer: And We sent down from heaven pure water [25:48]. For today is the day of the veil, and there is no escape from the intermediary. But tomorrow will be the day of contemplation, and the intermediary will be of no use. The cupbearer will be My gentleness: And their Lord will pour for them a pure wine [76:21]. I built the earth as an intermediary to give you food: And therein We made grains grow, and vines and herbs, and olives and date-palms [80:27- 29]. Tomorrow will be the day of contemplation, and the intermediary will be of no use. I Myself will say, 'Eat and drink pleasantly' [69:24]. I created the sun to give you light, for today in the world of form the light of recognition is hidden within the curtains of the secret cores of the lovers' hearts.
God is He who made the earth for you a settledness and the heaven a building. And He formed you, so He made your forms beautiful, and He provided you with the goodly things. This is another blessing and gentleness of which He reminds the servants, thus making the road of servanthood clear for them, showing them the traces of generosity and the indications of power, and placing a favor upon them. He is saying: “When I created heaven and earth, I created them for your sake. I made the earth your settledness, I built the heaven as your gazing place.” If from time to time there were no gazing on heaven, how would heaven have received this bestowal of eminence? We adorned the lowest heaven with lamps [41:12]. If earth were not the encampment of your majestic ruling authority, how would it have seen this caress? And earth, We laid it out-what excellent spreaders! [51:48]. The light of the moon, the brightness of the sun, the adornment of the stars-all is for you. The sun is your cook, the moon is your candle, the stars are your guideposts, heaven your roof, earth your carpet. Tomorrow when you are not there, the roof will be taken down, the carpet rolled up, and the stars will fall. When a carpet is spread for a friend and then the friend goes, the carpet will surely be taken away. “My servant, I created heaven to be your cupbearer: And We sent down from heaven pure water [25:48]. For today is the day of the veil, and there is no escape from the intermediary. But tomorrow will be the day of contemplation, and the intermediary will be of no use. The cupbearer will be My gentleness: And their Lord will pour for them a pure wine [76:21]. I built the earth as an intermediary to give you food: And therein We made grains grow, and vines and herbs, and olives and date-palms [80:27- 29]. Tomorrow will be the day of contemplation, and the intermediary will be of no use. I Myself will say, 'Eat and drink pleasantly' [69:24]. I created the sun to give you light, for today in the world of form the light of recognition is hidden within the curtains of the secret cores of the lovers' hearts.
God is He who made the earth for you a settledness and the heaven a building. And He formed you, so He made your forms beautiful, and He provided you with the goodly things. This is another blessing and gentleness of which He reminds the servants, thus making the road of servanthood clear for them, showing them the traces of generosity and the indications of power, and placing a favor upon them. He is saying: “When I created heaven and earth, I created them for your sake. I made the earth your settledness, I built the heaven as your gazing place.” If from time to time there were no gazing on heaven, how would heaven have received this bestowal of eminence? We adorned the lowest heaven with lamps [41:12]. If earth were not the encampment of your majestic ruling authority, how would it have seen this caress? And earth, We laid it out-what excellent spreaders! [51:48]. The light of the moon, the brightness of the sun, the adornment of the stars-all is for you. The sun is your cook, the moon is your candle, the stars are your guideposts, heaven your roof, earth your carpet. Tomorrow when you are not there, the roof will be taken down, the carpet rolled up, and the stars will fall. When a carpet is spread for a friend and then the friend goes, the carpet will surely be taken away. “My servant, I created heaven to be your cupbearer: And We sent down from heaven pure water [25:48]. For today is the day of the veil, and there is no escape from the intermediary. But tomorrow will be the day of contemplation, and the intermediary will be of no use. The cupbearer will be My gentleness: And their Lord will pour for them a pure wine [76:21]. I built the earth as an intermediary to give you food: And therein We made grains grow, and vines and herbs, and olives and date-palms [80:27- 29]. Tomorrow will be the day of contemplation, and the intermediary will be of no use. I Myself will say, 'Eat and drink pleasantly' [69:24]. I created the sun to give you light, for today in the world of form the light of recognition is hidden within the curtains of the secret cores of the lovers' hearts.
God is He who made the earth for you a settledness and the heaven a building. And He formed you, so He made your forms beautiful, and He provided you with the goodly things. This is another blessing and gentleness of which He reminds the servants, thus making the road of servanthood clear for them, showing them the traces of generosity and the indications of power, and placing a favor upon them. He is saying: “When I created heaven and earth, I created them for your sake. I made the earth your settledness, I built the heaven as your gazing place.” If from time to time there were no gazing on heaven, how would heaven have received this bestowal of eminence? We adorned the lowest heaven with lamps [41:12]. If earth were not the encampment of your majestic ruling authority, how would it have seen this caress? And earth, We laid it out-what excellent spreaders! [51:48]. The light of the moon, the brightness of the sun, the adornment of the stars-all is for you. The sun is your cook, the moon is your candle, the stars are your guideposts, heaven your roof, earth your carpet. Tomorrow when you are not there, the roof will be taken down, the carpet rolled up, and the stars will fall. When a carpet is spread for a friend and then the friend goes, the carpet will surely be taken away. “My servant, I created heaven to be your cupbearer: And We sent down from heaven pure water [25:48]. For today is the day of the veil, and there is no escape from the intermediary. But tomorrow will be the day of contemplation, and the intermediary will be of no use. The cupbearer will be My gentleness: And their Lord will pour for them a pure wine [76:21]. I built the earth as an intermediary to give you food: And therein We made grains grow, and vines and herbs, and olives and date-palms [80:27- 29]. Tomorrow will be the day of contemplation, and the intermediary will be of no use. I Myself will say, 'Eat and drink pleasantly' [69:24]. I created the sun to give you light, for today in the world of form the light of recognition is hidden within the curtains of the secret cores of the lovers' hearts.
God is He who made the earth for you a settledness and the heaven a building. And He formed you, so He made your forms beautiful, and He provided you with the goodly things.This is another blessing and gentleness of which He reminds the servants, thus making the road of servanthood clear for them, showing them the traces of generosity and the indications of power, and placing a favor upon them. He is saying: �When I created heaven and earth, I created them for your sake. I made the earth your settledness, I built the heaven as your gazing place.�If from time to time there were no gazing on heaven, how would heaven have received this bestowal of eminence? We adorned the lowest heaven with lamps [41:12]. If earth were not the encampment of your majestic ruling authority, how would it have seen this caress? And earth, We laid it out-what excellent spreaders! [51:48]. The light of the moon, the brightness of the sun, the adornment of the stars-all is for you. The sun is your cook, the moon is your candle, the stars are your guideposts, heaven your roof, earth your carpet. Tomorrow when you are not there, the roof will be taken down, the carpet rolled up, and the stars will fall. When a carpet is spread for a friend and then the friend goes, the carpet will surely be taken away. �My servant, I created heaven to be your cupbearer: And We sent down from heaven pure water [25:48]. For today is the day of the veil, and there is no escape from the intermediary. But tomorrow will be the day of contemplation, and the intermediary will be of no use. The cupbearer will be My gentleness: And their Lord will pour for them a pure wine [76:21]. I built the earth as an intermediary to give you food: And therein We made grains grow, and vines and herbs, and olives and date-palms [80:27- 29]. Tomorrow will be the day of contemplation, and the intermediary will be of no use. I Myself will say, 'Eat and drink pleasantly' [69:24]. I created the sun to give you light, for today in the world of form the light of recognition is hidden within the curtains of the secret cores of the lovers' hearts.
الله الذي جعل لكم الأرض؛ لتستقروا فيها، ويسَّر لكم الإقامة عليها، وجعل السماء سقفًا للأرض، وبثَّ فيها من العلامات الهادية، وخلقكم في أكمل هيئة وأحسن تقويم، وأنعم عليكم بحلال الرزق ولذيذ المطاعم والمشارب، ذلكم الذي أنعم عليكم بهذه النعم هو ربكم، فتكاثر خيره وفضله وبركته، وتنزَّه عمَّا لا يليق به، وهو ربُّ الخلائق أجمعين.
قوله تعالى "الله الذي جعل لكم الأرض قرارا" أي جعلها لكم مستقرا بساطا مهادا تعيشون عليها وتتصرفون فيها وتمشون في مناكبها وأرساها بالجبال لئلا تميد بكم "والسماء بناء" أي سقفا للعالم محفوظا "وصوركم فأحسن صوركم" أي فخلقكم في أحسن الأشكال ومنحكم أكمل الصور في أحسن تقويم "ورزقكم من الطيبات "أي من المآكل والمشارب في الدنيا فذكر أنه خلق الدار والسكان والأرزاق فهو الخالق الرازق كما قال تعالى في سورة البقرة "يا أيها الناس اعبدوا ربكم الذي خلقكم والذين من قبلكم لعلكم تتقون الذي جعل لكم الأرض فراشا والسماء بناء وأنزل من السماء ماء فأخرج به من الثمرات رزقا لكم فلا تجعلوا لله أندادا وأنتم تعلمون". وقال تعالى ههنا بعد خلق هذه الأشياء "ذلكم الله ربكم فتبارك الله رب العالمين" أي فتعالى وتقدس وتنزه رب العالمين كلهم.
وبعد أن بين - سبحانه - مظاهر نعمه عن طريق الزمان - الليل والنهار - أتبع ذلك ببيان نعمه عن طريق المكان - الأرض والسماء - فقال : ( الله الذي جَعَلَ لَكُمُ الأرض قَرَاراً ) أى : جعل الأرض مكانا لاستقراركم عليها ، والسعى فيها .( والسمآء بِنَآء ) أى : وجعل لكم السماء بمنزلة القبة المبنية المضروبة فوق رءوسكم فأنتم ترونها بأعينكم مرفوعة فوقكم بغير عمد .قال الآلوسى قوله : ( والسمآء بِنَآء ) أى : قبة ، ومنه أبنية العرب لقبابهم التى تضرب . وإطلاق ذلك على السماء على سبيل التشبيه ، وهو تشبيه بليغ . وفيه إشارة لكرويتها . وهذا بيان لفضله - تعالى - المتعلق بالمكان بعد بيان فضله المتعلق بالزمان .وقوله : ( وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ ) بيان لفضله - تعالى - المتعلق بذواتهم . أى : جعل لكم الأرض مستقرا ، والسماء بناء ، وصور أشكالكم فى أحسن تقويم . وأجمل هيئة . كما قال - تعالى - : ( لَقَدْ خَلَقْنَا الإنسان في أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ ) ( وَرَزَقَكُمْ مِّنَ الطيبات ) أى : ورزقكم من الرزق الطيب الحلال المستلذ .( ذَلِكُمُ الله رَبُّكُمْ فَتَبَارَكَ الله رَبُّ العالمين ) أى : ذلكم الذى أعطاكم تلك النعم المتعلقة بزمانكم ، ومكانكم ، وذواتكم ، ومطعمكم ومشربكم . هو الله ربكم الذى لا تولاكم بتربيته ورعايته فى جميع أطوار حياتكم فتبارك الله - تعالى - وتعاظم فى ذاته وفى صفاته ، فهو رب العالمين ومالك أمرهم .
القول في تأويل قوله تعالى : اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الأَرْضَ قَرَارًا وَالسَّمَاءَ بِنَاءً وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ وَرَزَقَكُمْ مِنَ الطَّيِّبَاتِ ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ فَتَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ (64)يقول تعالى ذكره: ( اللهُ ) الذي له الألوهة خالصة أيها الناس ( الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الأرْضَ ) التي أنتم على ظهرها سكان ( قَرَارًا ) تستقرون عليها, وتسكنون فوقها,( وَالسَّمَاءَ بِنَاءً ) : بناها فرفعها فوقكم بغير عمد ترونها لمصالحكم, وقوام دنياكم إلى بلوغ آجالكم ( وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ ) يقول: وخلقكم فأحسن خلقكم ( وَرَزَقَكُمْ مِنَ الطَّيِّبَاتِ ) يقول: ورزقكم من حلال الرزق, ولذيذات المطاعم والمشارب. وقوله: ( ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ ) يقول تعالى ذكره: فالذي فعل هذه الأفعال, وأنعم عليكم أيها الناس هذه النعم, هو الله الذي لا تنبغي الألوهة إلا له, وربكم الذي لا تصلح الربوبية لغيره, لا الذي لا ينفع ولا يضر, ولا يخلق ولا يرزق ( فَتَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ ) يقول: فتبارك الله مالك جميع الخلق جنهم وإنسهم, وسائر أجناس الخلق غيرهم .
الله الذي جعل لكم الأرض قرارا ) فراشا ، ( والسماء بناء ) سقفا كالقبة ، ( وصوركم فأحسن صوركم ) قال مقاتل : خلقكم فأحسن خلقكم . قال ابن عباس : خلق ابن آدم قائما معتدلا يأكل ويتناول بيده ، وغير ابن آدم يتناول بفيه . ( ورزقكم من الطيبات ) قيل : من غير رزق الدواب ( ذلكم الله ربكم فتبارك الله رب العالمين)
اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ قَرَارًا وَالسَّمَاءَ بِنَاءً وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ وَرَزَقَكُمْ مِنَ الطَّيِّبَاتِ ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ فَتَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ (64){ الله الذى جَعَلَ لَكُمُ الارض قَرَاراً والسمآء بِنَاءً } .استئناف ثان بناء على أحسن الوجوه التي فسرنا بها موقع قوله : { الله الذي جَعَل لكُمُ الليْلَ لِتَسكنوا فيهِ } [ غافر : 61 ] كما تقدم فلذلك لم تعطف على التي قبلها لأن المقام مقام تعداد دلائل انفراده تعالى بالتصرف وبالإِنعام عليهم حتى يفتضح خطَلُهم في الإِشراك به وكفراننِ نعمه ، فذكّرهم في الآية السابقة بآثار قدرته في إيجاد الأعراض القائمة بجواهر هذا العالم ، وهما عَرَضا الظلمة والنور ، وفي كليهما نعم عظيمة على الناس ، وذكّرهم في هذه الآية بآثار خلْق الجواهر في هذا العالم على كيفيات هي نعمة لهم ، وفي خلق أنفسهم على صور صالحة بهم ، فأما إن جعلتَ اسم الجلالة في قوله : { الله الذي جعَل } الخ بدلاً من { ربكم } في { وقال ربكم ادعوني } [ غافر : 60 ] ، فإن جملة { الله الذي جعل لكم الأرض قراراً } تكون مستأنفة استئنافاً ابتدائياً .والموصول وصلته يجوز أن يكون صفة لاسم الجلالة فيكون الخبر قولَه : { ذلكم الله رَبُّكُم } وهو أولى لأن المقصود إثبات إلهيته وحده بدليل ما هو مشاهد من إتقان صنعه الممزوج بنعمته . ويجوز أن يكون الموصول خبراً فيكون الخبر مستعملاً في الامتنان والاعتبار ، ولمّا كان المقصود الأول من هذه الآية الامتنان كما دل عليه قوله : { لكم } قُدمت الأرض على السماء لأن الانتفاع بها محسوس وذكرت السماء بعدها كما يستحضر الشيء بضده مع قصد إيداع دلائل علم الهيئة لمن فيهم استعداد للنظر فيها وتتبع أحوالها على تفاوت المدارك وتعاقب الأجيال واتساع العلوم .والقرار أصله ، مصدر قرّ ، إذا سكن . وهو هنا من صفات الأرض لأنه في حكم الخبر عن الأرض ، فالمعنى يحتمل : أنه جعلها قارة غير مائدة ولا مضطربة فلم تكن مثل كُرة الهواء مضطربة متحركة ، ولو لم تكن قارة لكان الناس في عناء من اضطرابها وتزلزلها ، وقد يفضي ذلك بأكثرهم إلى الهلاك وهذا في معنى قوله : { وجعلنا في الأرض رواسي أن تميد بهم } في سورة [ الأنبياء : 31 ] .ويحتمل أن المعنى جعل الأرض ذات قَرار ، أي قَرارٍ لكم ، أي جعلها مستقَراً لكم كقوله تعالى : { وأويناهما إلى ربوة ذات قرار ومعين } [ المؤمنون : 50 ] أي خلقها على كيفية تلائم الاستقرار عليها بأن جعلها يابسة غير سائلة ولو شاء لجعل سطح الأرض سيالاً كالزئبق أو كالعَجَل فلا يزال الإنسان سائخاً فيها يطفو تارة ويسيخ أخرى فلا يكاد يبقى على تلك الحالة ، وذلك كوسَط سبخة ( التَّاكْمَرْتْ ) المسماة : «شط الجريد» الفاصل بين «نفطة» و«نفزاوة» من الجنوب التونسي فإن فيها مسافات إذا مشت فيها القوافل ساخت في الأرض فلا يُعثر عليها ، ولذلك لا تسير فيها القوافل إلا بهُداة عارفين بمسالك السير في علامات منصوبَة ، فكانت خلقة الأرض دالة على عظيم قدرة الله وعلى دقيق حكمته وعلى رحمته بالإِنسان والحيوان المعمور بهما وجه الأرض .والبناء : ما يُرفع سمكه على الأرض للاتقاء من الحر والبرد والمطر والدواب . ووصف السماء بالبناء جار على طريقة التشبيه البليغ ، وتقدم الكلام مستوفى عند قوله تعالى : { الذي جعل لكم الأرض فراشاً والسماء بناء } في سورة [ البقرة : 22 ] .( ه4س40ش64ن8/ن13-->بِنَآءً وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ وَرَزَقَكُمْ مِّنَ } .لا جرم أن حكمة الله تعالى التي تعلقت بإيجاد ما يحفّ بالإنسان من العوالم على كيفيات ملائمة لحياة الإِنسان وراحته قد تعلقت بإيجاد الإِنسان في ذاته على كيفية ملائمة له مدة بقاء نوعه على الأرض وتحت أديم السماء ولذلك أعقَب التذكيرَ بما مَهَّد له من خلق الأرض والسماء ، بالتذكير بأنه خلقه خلقاً مستوفياً مصلحتَه وراحتَه .وعبّر عن هذا الخلق بفعل { صوركم } لأن التصوير خلق على صورة مرادة تشعر بالعناية ، ألا ترى إلى قوله تعالى : { ولقد خلقناكم ثم صوّرناكم } [ الأعراف : 11 ] فاقتضى حسن الصور فلذلك عُدل في جانب خلق الإِنسان عن فعل الجعل إلى فعل التصوير بقوله : { وصوركم } فهو كقوله تعالى : { الذي خلقك فسوّاك فعدّلَك في أي صورة } [ الانفطار : 7 ، 8 ] ثم صرح بما اقتضاه فعل التصوير من الإِتقان والتحسين بقوله : { فأحْسَن صُوَركم } . والفاء في قوله : { فأَحْسَن صُوَركم } عاطفة جملة على جملة ودالّة على التعقيب أي أوجد صورة الإنسان فجاءت حسنة .وعطف على هذه العبرة والمنة منةٌ أخرى فيها عبرة ، أي خلقكم في أحسن صورة ثم أمدكم بأحسننِ رزق ، فجمع لكم بين الإِيجاد والإِمداد ، ولما كان الرزق شهوة في ظاهره وكان مشتملاً على حكمة إمداد الجسم بوسائل تجديد قُواه الحَيوية وكان في قوله : { ورزقكم } إيماء إلى نعمة طُول الوجود فلم يكن الإنسان من الموجودات التي تظهر على الأرض ثم تضمحلّ في زمن قريب وجمع له بين حسن الإِيجاد وبين حسن الإِمداد فجَعل ما به مددَ الحياة وهو الرزق من أحسن الطيبات على خلاف رزق بقية أنواع الحيوان .{ الطيبات ذَلِكُمُ الله رَبُّكُمْ فتبارك الله رَبُّ }موقع { ذلكم الله ربكم } كموقع نظيره المتقدم آنفاً . وإعادة هذا تكرير للتوقيف على خطل رأيهم في عبادة غيره على طريقة التعريض ، بقرينة ما تقدم في نظيره من قوله : { لا إله إلاَّ هو فأنَّى تُؤفكون } [ غافر : 62 ] ، وقرينةِ قوله هنا : { لا إله إلا هُو فادعوه مخلصين له الدين } [ غافر : 65 ] .وفُرِّع على ما ذُكِرَ من بدائع صنعه وجزيل منّهِ . أن أنشِيءَ الثناءُ عليه بما يفيد اتصافه بعظيم صفات الكمال فقال : { فَتَبَارك الله } ، وفعل { تبارك } صيغةُ مفاعلة مستعملة مجازاً في قوةِ ما اشتُقّ منه الفعل . وهو مشتقّ من اسم جامد وهو البَركَة ، والبركَة : اسم يدل على تزايد الخير . وإظهار اسم الجلالة مع فعل { تبارك } دون الإِتيان بضمير مع تقدم اسمه ، فالإِظهار لتكون الجملة كلمةَ ثناء مستقلة .و { رَبِّ العالمين } خالق أجناس العقلاء من الناس والملائكة والجنّ . وهذا الوصف من تمام الإِنشاء لأن في ذكر ربوبيته للعالمين وهم أشرف أجناس الموجودات استحضاراً لما أفاضه عليهم من خيرات الإِيجاد والإمداد .
قوله تعالى : الله الذي جعل لكم الأرض قرارا زاد في تأكيد التعريف والدليل ، أي : جعل لكم الأرض مستقرا لكم في حياتكم وبعد الموت . والسماء بناء تقدم . وصوركم فأحسن صوركم أي خلقكم في أحسن صورة . وقرأ أبو رزين والأشهب العقيلي " صوركم " بكسر الصاد ، قال الجوهري : والصور بكسر الصاد لغة في الصور جمع صورة ، وينشد هذا البيت على هذه اللغة يصف الجواري :أشبهن من بقر الخلصاء أعينها وهن أحسن من صيرانها صوراوالصيران جمع صوار وهو القطيع من البقر ، والصوار أيضا وعاء المسك ، وقد جمعهما الشاعر بقوله :إذا لاح الصوار ذكرت ليلى وأذكرها إذا نفح الصواروالصيار لغة فيه .ورزقكم من الطيبات ذلكم الله ربكم فتبارك الله رب العالمين تقدم .
The earth has been endowed with countless physical resources. This has enabled human beings to build their civilization in the world. Similarly, the atmosphere which envelopes the earth has such favourable arrangements, in which slightest of disturbance would make the whole system of human life go topsy-turvy. Then, the sublime constitution of man makes him the most superior creature in the world. So, who can be worthy of man’s devotion and worship except the Creator who has created it all?
In verse 64, it was said: وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ (and shaped you, and made your shapes so good -). Allah Ta’ ala has blessed the human person with the most distinct, superior and better-balanced form and shape out of all animals. He was given reason. He was given such hands and feet that he could get together materials to make things for his needs and comfort. Then, his eating and drinking is different, rather far distinct from common animals. They eat or graze or drink directly with their mouth. He uses hands. Common animals eat singles. Some eat meat, others eat grass or leaves, that too in singles. Contrary to that, man eats by combining different things like meat, vegetables, spices, herbs and fruits. He eats by making his food taste good. His culinary creativity knows no bounds when he would take a single fruit from nature, and turn it into all sorts of delicious eatables like pies, fruit cakes, jams, preserves and chutneys. فَتَبَارَكَ اللَّـهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ (Blessed is Allah, the Best Creator).
(Allah it is Who appointed) created (for you the earth for a dwelling-place) for both the living and the dead (and the sky for a canopy) a raised canopy, (and fashioned you) in wombs (and perfected your shapes) He made your shapes better than the shapes of beasts, (and hath provided you with good things) He made your provision better and softer than the provision of beasts; it is also said this means: He provided you with lawful provision. (Such is Allah, your Lord) the one who did all this is your Lord, therefore give thanks to Him. (Then blessed be Allah, the Lord of the Worlds) the Lord of all that has a spirit and moves on the face of the earth!