Verse display
تَنزِیلُ ٱلۡكِتَـٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِیزِ ٱلۡحَكِیمِ ۝٢
tanzīlu l-kitābi mina l-lahi l-ʿazīzi l-ḥakīm
The Wind-curved Sandhills, The Dunes, The Sandhills / al-Ahqaf (46:2)
Connections 3 multi-source 5 single-source 5 commentators
Single-source mentions (5) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

Abdel Haleem

View translator profile →
This Scripture is sent down from God, the Almighty, the Wise
tanzīlu l-kitābi mina l-lahi l-ʿazīzi l-ḥakīm

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

Qur'an Tools

Tafsir Commentary

The revelation of the Book the Qur’ān tanzīlu’l-kitābi the subject is from God mina’Llāhi the predicate thereof the Mighty in His kingdom the Wise in His actions.
The sending down of the book is from God, the Exalted, the Wise. These words are sent down by the Lord. They are His book and message, His sweet talk and blessed speaking. They are from a Lord whose name is Exalted, which means “exalter.” The name means that He exalted the faithful by making them the object of His address and worthy of His book and message. He made their hearts the quarries of the lights of His secrets. For seven hundred thousand years the pure ones of the Empire and the proximate ones of the Exalted Threshold had put down the prayer carpets of obedient acts in the station of generous gifts. In the khanaqah of sinlessness they leaned in service on the prayer grounds of reverence: We are those in rows, We are the glorifiers [37:165-66]. At the Exalted Threshold they never found the proximity that these dust-dwellers saw, for they were mere servants, but the latter were both ser- vants and friends: He loves them, and they love Him [5:54]. We are your friends [41:31]. Those angels were flying birds, standing, devoted, and prostrating. Their subtle makeups were adorned with sinlessness and trimmed of slips. But the nests of birds are one thing, and the oyster shell of the night-brightening pearl is something else. The Adamite's makeup is the shell for the pearl of the heart, the heart is the shell for the pearl of the secret core, and the secret core is the shell for the pearl of gazing on the Real. You say, “Dust is the cause of ruin.” I say, “Their saying is 'Ruins are the homeland of the Real.'” You say, “That homeland is unknown.” I say, “The unknown homeland is the place of the sultan's treasure.” That exalted man said, “Seek the religion from the poor, for reigning kings have the custom of keeping treasures in ruined places.” [DS 466]
The sending down of the book is from God, the Exalted, the Wise. These words are sent down by the Lord. They are His book and message, His sweet talk and blessed speaking. They are from a Lord whose name is Exalted, which means “exalter.” The name means that He exalted the faithful by making them the object of His address and worthy of His book and message. He made their hearts the quarries of the lights of His secrets. For seven hundred thousand years the pure ones of the Empire and the proximate ones of the Exalted Threshold had put down the prayer carpets of obedient acts in the station of generous gifts. In the khanaqah of sinlessness they leaned in service on the prayer grounds of reverence: We are those in rows, We are the glorifiers [37:165-66]. At the Exalted Threshold they never found the proximity that these dust-dwellers saw, for they were mere servants, but the latter were both ser- vants and friends: He loves them, and they love Him [5:54]. We are your friends [41:31]. Those angels were flying birds, standing, devoted, and prostrating. Their subtle makeups were adorned with sinlessness and trimmed of slips. But the nests of birds are one thing, and the oyster shell of the night-brightening pearl is something else. The Adamite's makeup is the shell for the pearl of the heart, the heart is the shell for the pearl of the secret core, and the secret core is the shell for the pearl of gazing on the Real. You say, “Dust is the cause of ruin.” I say, “Their saying is 'Ruins are the homeland of the Real.'” You say, “That homeland is unknown.” I say, “The unknown homeland is the place of the sultan's treasure.” That exalted man said, “Seek the religion from the poor, for reigning kings have the custom of keeping treasures in ruined places.” [DS 466]
The sending down of the book is from God, the Exalted, the Wise. These words are sent down by the Lord. They are His book and message, His sweet talk and blessed speaking. They are from a Lord whose name is Exalted, which means “exalter.” The name means that He exalted the faithful by making them the object of His address and worthy of His book and message. He made their hearts the quarries of the lights of His secrets. For seven hundred thousand years the pure ones of the Empire and the proximate ones of the Exalted Threshold had put down the prayer carpets of obedient acts in the station of generous gifts. In the khanaqah of sinlessness they leaned in service on the prayer grounds of reverence: We are those in rows, We are the glorifiers [37:165-66]. At the Exalted Threshold they never found the proximity that these dust-dwellers saw, for they were mere servants, but the latter were both ser- vants and friends: He loves them, and they love Him [5:54]. We are your friends [41:31]. Those angels were flying birds, standing, devoted, and prostrating. Their subtle makeups were adorned with sinlessness and trimmed of slips. But the nests of birds are one thing, and the oyster shell of the night-brightening pearl is something else. The Adamite's makeup is the shell for the pearl of the heart, the heart is the shell for the pearl of the secret core, and the secret core is the shell for the pearl of gazing on the Real. You say, “Dust is the cause of ruin.” I say, “Their saying is 'Ruins are the homeland of the Real.'” You say, “That homeland is unknown.” I say, “The unknown homeland is the place of the sultan's treasure.” That exalted man said, “Seek the religion from the poor, for reigning kings have the custom of keeping treasures in ruined places.” [DS 466]
The sending down of the book is from God, the Exalted, the Wise. These words are sent down by the Lord. They are His book and message, His sweet talk and blessed speaking. They are from a Lord whose name is Exalted, which means “exalter.” The name means that He exalted the faithful by making them the object of His address and worthy of His book and message. He made their hearts the quarries of the lights of His secrets. For seven hundred thousand years the pure ones of the Empire and the proximate ones of the Exalted Threshold had put down the prayer carpets of obedient acts in the station of generous gifts. In the khanaqah of sinlessness they leaned in service on the prayer grounds of reverence: We are those in rows, We are the glorifiers [37:165-66]. At the Exalted Threshold they never found the proximity that these dust-dwellers saw, for they were mere servants, but the latter were both ser- vants and friends: He loves them, and they love Him [5:54]. We are your friends [41:31]. Those angels were flying birds, standing, devoted, and prostrating. Their subtle makeups were adorned with sinlessness and trimmed of slips. But the nests of birds are one thing, and the oyster shell of the night-brightening pearl is something else. The Adamite's makeup is the shell for the pearl of the heart, the heart is the shell for the pearl of the secret core, and the secret core is the shell for the pearl of gazing on the Real. You say, “Dust is the cause of ruin.” I say, “Their saying is 'Ruins are the homeland of the Real.'” You say, “That homeland is unknown.” I say, “The unknown homeland is the place of the sultan's treasure.” That exalted man said, “Seek the religion from the poor, for reigning kings have the custom of keeping treasures in ruined places.” [DS 466]
The sending down of the book is from God, the Exalted, the Wise.These words are sent down by the Lord. They are His book and message, His sweet talk and blessed speaking. They are from a Lord whose name is Exalted, which means �exalter.� The name means that He exalted the faithful by making them the object of His address and worthy of His book and message. He made their hearts the quarries of the lights of His secrets.For seven hundred thousand years the pure ones of the Empire and the proximate ones of the Exalted Threshold had put down the prayer carpets of obedient acts in the station of generous gifts. In the khanaqah of sinlessness they leaned in service on the prayer grounds of reverence: We are those in rows, We are the glorifiers [37:165-66]. At the Exalted Threshold they never found the proximity that these dust-dwellers saw, for they were mere servants, but the latter were both ser- vants and friends: He loves them, and they love Him [5:54]. We are your friends [41:31].Those angels were flying birds, standing, devoted, and prostrating. Their subtle makeups were adorned with sinlessness and trimmed of slips. But the nests of birds are one thing, and the oyster shell of the night-brightening pearl is something else. The Adamite's makeup is the shell for the pearl of the heart, the heart is the shell for the pearl of the secret core, and the secret core is the shell for the pearl of gazing on the Real.You say, �Dust is the cause of ruin.�I say, �Their saying is 'Ruins are the homeland of the Real.'� You say, �That homeland is unknown.�I say, �The unknown homeland is the place of the sultan's treasure.� That exalted man said,�Seek the religion from the poor, for reigning kingshave the custom of keeping treasures in ruined places.� [DS 466]
Which was revealed in Makkah بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. The Qur'an is a Revelation from Allah and the Universe is His True Creation Allah informs that He has revealed the Book to His servant and Messenger Muhammad -- may Allah's blessings be upon him until the Day of Judgement. Allah then describes Himself as being of unimaginable glory, possessing ultimate wisdom in His statements and actions. Allah then says, مَا خَلَقْنَا السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلاَّ بِالْحَقِّ (We created not the heavens and the earth and all that is between them except in truth,) meaning, not in idle play and falsehood. وَأَجَلٌ مُّسَمًّى (and for a specified term.) meaning, for a fixed and specified duration that will not increase or decrease. Allah continues, وَالَّذِينَ كَفَرُواْ عَمَّآ أُنذِرُواْ مُعْرِضُونَ (But those who disbelieve, turn away from that of which they are warned.) Meaning, the disbelievers are distracted from what is intended for them. Allah has indeed revealed to them a Book and sent to them a Messenger. Yet, they obstinately turn away from all of that. Therefore, they will soon realize the consequence of their behavior. Refuting the Idolators Allah then says, قُلْ (Say) meaning, to these idolators who worship others besides Allah. أَرَأَيْتُمْ مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَرُونِى مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ الاٌّرْضِ (Think you about all that you invoke besides Allah Show me what they have created of the earth) (46:4) meaning, `show me the place that they have independently created from the earth.' أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِى السَّمَـوَتِ (Or have they a share in the heavens) which means that they are not partners in anything in the heavens, nor on earth. They do not own even the thin membrane covering a date's pit. The dominion and control only belong to Allah, Exalted is He. `How then would you worship others or join them as partners with Him Who guided you to that Who called you to that Did He command you to do it, or is it something that you suggested yourselves' Thus, He says, ائْتُونِى بِكِتَـبٍ مِّن قَبْلِ هَـذَآ (Bring me a scripture prior to this) meaning, `bring a book from among the Books of Allah that have been revealed to the Prophets, that commands you to worship these idols.' أَوْ أَثَـرَةٍ مِّنْ عِلْمٍ (or some trace of knowledge,) meaning, `some clear evidence justifying this way you have chosen.' إِن كُنتُمْ صَـدِقِينَ (if you are truthful!) meaning, `you have absolutely no evidence for that -- neither textual (from revelation) nor rational.' For this reason, some recited it; (أَوْ أَثَرَةٍ مِنْ عِلْمٍ) "or something inherited from knowledge" meaning, `or true knowledge that you have inherited from anyone before you.' This is similar to Mujahid's statement when he said, أَوْ أَثَـرَةٍ مِّنْ عِلْمٍ (or some trace of knowledge.) "Or anyone who has inherited any knowledge." Allah then says, وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَن لاَّ يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَـمَةِ وَهُمْ عَن دُعَآئِهِمْ غَـفِلُونَ (And who is more astray than those who invokes besides Allah others who will not answer them until the Day of Resurrection, and who are unaware of their invocations to them) meaning, no one is more misguided than those who invoke idols instead of Allah, asking them for things that they cannot give -- until the Day of Judgment. They (the idols) are unaware of what he asks, they can neither hear, see, or act. This is because they are inanimate, senseless stones. Allah then says, وَإِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُواْ لَهُمْ أَعْدَآءً وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمْ كَـفِرِينَ (And when mankind are gathered, they will become their enemies and will deny their worship.) This is similar to Allah's saying: وَاتَّخَذُواْ مِن دُونِ اللَّهِ ءالِهَةً لِّيَكُونُواْ لَهُمْ عِزّاً كَلاَّ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَـدَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدّاً (They have taken gods beside Allah, that they might give them dignity. No! They will deny their worship of them, and will be opponents to them.) (19:81, 82) meaning, they will betray them when they need them the most. (Ibrahim) Al-Khalil, peace be upon him, said: إِنَّمَا اتَّخَذْتُمْ مِّن دُونِ اللَّهِ أَوْثَـناً مَّوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِى الْحَيَوةِ الدُّنْيَا ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُمْ بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُمْ بَعْضاً وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِّن نَّـصِرِينَ (You have taken only idols besides Allah! The love between you is only in the life of this world. On the Day of Resurrection, you shall disown each other and curse each other, and your abode will be the Fire, and you shall have no helpers.)(29:25)
هذا القرآن تنزيل من الله العزيز الذي لا يغالَب، الحكيم في تدبيره وصنعه.
يخبر تعالى أنه أنزل الكتاب على عبده ورسوله محمد صلوات الله وسلامه عليه دائما إلى يوم الدين ووصف نفسه بالعزة التي لا ترام والحكمة في الأقوال والأفعال.
وقوله - تعالى - : ( تَنزِيلُ الكتاب مِنَ الله العزيز الحكيم ) بيان لمصدر هذا القرآن ، وأنه من عند الله - تعالى - ، لا من عند غيره .أى : أن هذا القرآن منزل من عند الله - تعالى - ( العزيز ) أى : صاحب العزة الغابة ، والسلطان القاهر ( الحكيم ) فى كل أقواله وأفعاله وتصريفه لشئون خلقه .
قد تقدم بياننا في معنى قوله ( حم تَنـزيلُ الْكِتَابِ ) بما أغنى عن إعادته في هذا الموضع.
" تنزيل الكتاب من الله العزيز الحكيم "
تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ (2(تقدم القول في نظيره في أول الجاثية .
هذا ثناء منه تعالى على كتابه العزيز وتعظيم له، وفي ضمن ذلك إرشاد العباد إلى الاهتداء بنوره والإقبال على تدبر آياته واستخراج كنوزه.ولما بين إنزال كتابه المتضمن للأمر والنهي ذكر خلقه السماوات والأرض فجمع بين الخلق والأمر { أَلَا لَهُ الْخَلْقُ وَالْأَمْرُ } كما قال تعالى: { اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ وَمِنَ الْأَرْضِ مِثْلَهُنَّ يَتَنَزَّلُ الْأَمْرُ بَيْنَهُنَّ } وكما قال تعالى: { يُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ بِالرُّوحِ مِنْ أَمْرِهِ عَلَى مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ أَنْ أَنْذِرُوا أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنَا فَاتَّقُونِ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقّ } فالله تعالى هو الذي خلق المكلفين وخلق مساكنهم وسخر لهم ما في السماوات وما في الأرض ثم أرسل إليهم رسله وأنزل عليهم كتبه وأمرهم ونهاهم وأخبرهم أن هذه الدار دار أعمال وممر للعمال لا دار إقامة لا يرحل عنها أهلها، وأنهم سينتقلون منها إلى دار الإقامة والقرار وموطن الخلود والدوام، وإنما أعمالهم التي عملوها في هذه الدار سيجدون ثوابها في تلك الدار كاملا موفرا.
تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ" حم " مبتدأ و " تنزيل " خبره .وقال بعضهم : " حم " اسم السورة .و " تنزيل الكتاب " مبتدأ .وخبره " من الله " .والكتاب القرآن .الْعَزِيزِ" العزيز " المنيع .الْحَكِيمِالحكيم في فعله
The study of the universe reveals that inherent in it are wisdom and meaningfulness. Then, how can a set of systems which is so meaningful at its beginning become meaningless at its end? Truth, monolithic and immutable, is the greatest power of the universe. In spite of this, why is it that people reject it when it is presented before them? The reason is that in the present world people are simply informed of the Truth. In the Hereafter Truth will impose itself on them and at that time those very individuals who treated the Truth as unimportant and ignored it, will break down before it.
Commentary وَتَرَ‌ىٰ كُلَّ أُمَّةٍ جَاثِيَةً ("And you will see every community kneeling down...45:28" ). The word jathiyah is derived from جُثُو juthuww. It means ` to sit with knees upon the ground'. Sayyidna Sufyan ؓ says that the word means ` to sit in such a way that only the knees and the toes of the feet rest on the ground'. The latter type of sitting will be on account of awe, horror and fear. The words, كُلُّ أُمَّةٍ "every community" means that horrors of Resurrection will be felt by all on the plain - believers, non-believers, and righteous and unrighteous, all of them. There are other verses and traditions that exclude the Prophets and the righteous from experiencing the horrors of the Plains of Resurrection. The present verse is not in conflict with them. It is possible that the Prophets (علیہم السلام) and the righteous will experience the horrors of the Plains of Resurrection for a short period of time - the period of time will be so short as if it never existed. It is also possible that the word hull is not used in the sense of "every" but in the sense of ` most' - as is used occasionally. From this point of view, the phrase would mean not all the people on the Plain of Resurrection but ` most people' will experience horror, thus the prophets and the righteous are excluded. Some of the scholars take the position that the word jathiyah means ` to sit like the sitting posture in salah'. If this be taken for granted, the difficulty automatically disappears because such a sitting is not out of fear or horror. It is out of respect and honour. كُلُّ أُمَّةٍ تُدْعَىٰ إِلَىٰ كِتَابِهَا ...Every community will be called to its book (of record)...45:28". The word kitab, according to most commentators, refers to ` book of record' which the angels have been writing in the world. The record-books will be thrown on the Plains of Resurrection and each one will receive his respective record-book and it will be said to him: "Read your book. This day you yourself are enough to take your own account. (17:14) " The phrase ` Calling towards the record-books' purports to say that they will have to render an account of their deeds before Allah in the next life. Alhamdulillah The Commentary on Surah Aljathiyah Ends here
(The revelation of the Scripture) this Scripture is a speech from (from Allah the Mighty) in retribution against those who disbelieve in Him, (the Wise) in His command and decree; He commanded that none should be worshipped beside Him.