Verse display
إِنَّ ٱلَّذِینَ یُبَایِعُونَكَ إِنَّمَا یُبَایِعُونَ ٱللَّهَ یَدُ ٱللَّهِ فَوۡقَ أَیۡدِیهِمۡۚ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا یَنكُثُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَوۡفَىٰ بِمَا عَـٰهَدَ عَلَیۡهُ ٱللَّهَ فَسَیُؤۡتِیهِ أَجۡرًا عَظِیمࣰا ۝١٠
inna alladhīna yubāyiʿūnaka innamā yubāyiʿūna l-laha yadu l-lahi fawqa aydīhim faman nakatha fa-innamā yankuthu ʿalā nafsihi waman awfā bimā ʿāhada ʿalayhu l-laha fasayu'tīhi ajran ʿaẓīma
Victory, Conquest / al-Fath (48:10)
Connections 5 single-source 2 commentators

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mentions (5) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

Abdel Haleem

View translator profile →
Those who pledge loyalty to you [Prophet] are actually pledging loyalty to God Himself- God’s hand is placed on theirs––and anyone who breaks his pledge does so to his own detriment: God will give a great reward to the one who fulfils his pledge to Him
inna alladhīna yubāyiʿūnaka innamā yubāyiʿūna l-laha yadu l-lahi fawqa aydīhim faman nakatha fa-innamā yankuthu ʿalā nafsihi waman awfā bimā ʿāhada ʿalayhu l-laha fasayu'tīhi ajran ʿaẓīma

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

Qur'an Tools

Tafsir Commentary

Truly those who pledge allegiance to you the ‘Pledge of Beatitude’ bay‘at al-ridwān given at al-Hudaybiyya in fact pledge allegiance to God — this statement is akin to Whoever obeys the Messenger verily obeys God Q. 480. The Hand of God is above their hands the hands with which they pledged allegiance to the Prophet in other words God exalted be He has observed their pledge of allegiance and will requite them in accordance with their adherence to it. So whoever reneges whoever breaches the pledge reneges — that is the evil consequences of his breach will eventually be — against his own soul; and whoever fulfils the covenant which he has made with God He will give him fa-sa-yu’tīhi; or read fa-sa-nu’tīhi ‘We will give him’ a great reward.
Qualities of the Messenger of Allah ﷺ Allah the Exalted says to His Prophet, Muhammad ﷺ, إِنَّآ أَرْسَلْنَـكَ شَاهِداً (Verily, We have sent you as a witness,) of the creation, وَمُبَشِّراً (as a bearer of glad tidings,) to the believers, وَنَذِيرًا (and as a warner.) to the disbelievers. We explained these meanings in the Tafsir of Surat Al-Ahzab. Allah said, لِّتُؤْمِنُواْ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُعَزِّرُوهُ (In order that you may believe in Allah and His Messenger, and that you Tu`azziruh) or you honor him, according to `Abdullah bin `Abbas and several others, وَتُوَقِّرُوهُ (and Tuwaqqiruh), where Tawqir means, respect, honor and high regard, وَتُسَبِّحُوهُ (and that you Tusabbihuh), glorify Allah's praises, بُكْرَةً وَأَصِيلاً (Bukrah and Asila), the early and late part of the day. The Pledge of Ar-Ridwan Allah the Exalted and Most Honored honors, regards and praises His Messenger by saying, إِنَّ الَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ اللَّهَ (Verily, those who give pledge to you, they are giving pledge to Allah.) Allah the Exalted and Most High said in another Ayah, مَّنْ يُطِعِ الرَّسُولَ فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ (He who obeys the Messenger, has indeed obeyed Allah.) (4:80) Allah said, next, يَدُ اللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ (The Hand of Allah is over their hands.) meaning, He is with them, hearing their statements and witnessing their stand, having full knowledge of them inwardly and outwardly. Therefore, Allah the Exalted was indeed taking the pledge from them through His Messenger , إِنَّ اللَّهَ اشْتَرَى مِنَ الْمُؤْمِنِينَ أَنفُسَهُمْ وَأَمْوَلَهُمْ بِأَنَّ لَهُمُ الّجَنَّةَ يُقَـتِلُونَ فِى سَبِيلِ اللَّهِ فَيَقْتُلُونَ وَيُقْتَلُونَ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا فِي التَّوْرَاةِ وَالإِنجِيلِ وَالْقُرْءانِ وَمَنْ أَوْفَى بِعَهْدِهِ مِنَ اللَّهِ فَاسْتَبْشِرُواْ بِبَيْعِكُمُ الَّذِى بَايَعْتُمْ بِهِ وَذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (Verily, Allah has purchased of the believers their lives and their properties for which theirs shall be the Paradise. They fight in Allah's cause, so they kill and are killed. It is a promise in truth, binding on Him in the Tawrah and the Injil and the Qur'an. And who is truer to his covenant than Allah Then rejoice in the bargain you have concluded. That is the supreme success.)(9:111) Allah said, وَمَنْ أَوْفَى بِمَا عَـهَدَ عَلَيْهِ اللَّهَ فَسَيُؤْتِيهِ أَجْراً عَظِيماً (...and whosoever fulfills what the covenants he makes with Allah, He will bestow on him a great reward.) a generous reward. The pledge mentioned here is the pledge of Ar-Ridwan which was pledged under a tree, a Samurah, in the area of Al-Hudaybiyyah. The number of the Companions who gave their pledge to Allah's Messenger ﷺ at that time was either 1,300, 1,400 or 1,500. However, 1,400 is the better choice. Hadiths about the Pledge at Al-Hudaybiyyah Al-Bukhari recorded that Jabir bin `Abdullah, may Allah be pleased with him, said, "We numbered one thousand and four hundred on the day of Hudaybiyyah." Muslim also collected this Hadith. The Two Sahihs recorded that Jabir said; "We numbered one thousand and four hundred at that time. The Messenger placed his hand in the water and it started gushing forth from between his fingers until everyone had quenched their thirst." This is a short form of the story. Another narration of it mentioned that the Companions became thirsty on the day of Al-Hudaybiyyah and the Messenger of Allah ﷺ gave them an arrow from his quiver. They took the arrow, placed it in the well of Al-Hudaybiyyah and the water gushed out until they all satisfied their thirst. Jabir was asked how many of them there were on that day and he said, "We were one thousand and four hundred. And had we been a hundred thousand, that water would still have been sufficient to satisfy us all." In another narration collected in the Two Sahihs, Jabir bin `Abdullah said that they were one thousand and five hundred at the time. Al-Bukhari recorded that Sa`id bin Al-Musayyib was asked by Qatadah, "How many were present for the pledge of Ar-Ridwan" Sa`id said, "One thousand and five hundred." Qatadah posed, "Jabir bin `Abdullah, may Allah be pleased with them both, said that they were one thousand and four hundred." Sa`id said, "He forgot. He told me that they were one thousand and five hundred." However, Al-Bayhaqi commented, "This narration testifies that Jabir used to state that they were one thousand and five hundred, but later on remembered the true number and said that they were one thousand and four hundred." The Reason behind conducting the Pledge of Ar-Ridwan Muhammad bin Ishaq bin Yasar said in his book on Sirah: "The Messenger of Allah ﷺ beckoned `Umar bin Al-Khattab in order to send him to Makkah, so that he could inform the chiefs of Quraysh of the Prophet's intent (to perform `Umrah at Makkah). `Umar said, `O Allah's Messenger! I fear the Quraysh for my being. There are no longer any chiefs from the tribe of Bani `Adi bin Ka`b remaining in Makkah who would protect me, in addition, the Quraysh know my enmity and harshness against them. However, I could tell you about a man who is mightier than I in Makkah: `Uthman bin `Affan. We should send him to Abu Sufyan and the chiefs of the Quraysh informing them that you did not come to fight them, but to visit this House and to honor its holiness.' `Uthman left to Makkah. He met Aban bin Sa`id bin Al-`As upon entering Makkah or just before that. As a result, Aban took `Uthman with him and extended his protection to him so he could deliver the message of Allah's Messenger ﷺ. `Uthman indeed went to Abu Sufyan and the chiefs of Quraysh and imparted the Prophet's message that he was sent with. When `Uthman finished delivering the Prophet's message to them they said to him, `If you wish, you can perform Tawaf around the House.' `Uthman replied, `I would not do that before the Messenger of Allah ﷺ gets the chance to perform Tawaf around it.' So the Quraysh kept `Uthman waiting in Makkah. However, the Messenger of Allah ﷺ and the Muslims were told that `Uthman had been killed." Ibn Ishaq continued, "I was told by `Abdullah bin Abu Bakr that when news of `Uthman's death was conveyed to him, the Messenger of Allah ﷺ said, «لَا نَبْرَحُ حَتْى نُنَاجِزَ الْقَوْم» (We will not leave until we fight the people.)" Ibn Ishaq continued, "The Messenger of Allah ﷺ called the Muslims to give a pledge of allegiance, resulting in the pledge of Ar-Ridwan being conducted under the tree. Later, people used to say that the Messenger of Allah ﷺ took the pledge from them to die. However, Jabir bin `Abdullah said, `The Messenger of Allah ﷺ did not ask us to give a pledge to die (or be victorious), but that we would not run away (from battle).' The Muslims gave their pledge and none among them held back from giving it, except Al-Jadd bin Qays from the tribe of Bani Salamah. Jabir used to say afterwards, `By Allah, it is as if I am looking at him now next to the shoulder of his camel taking refuge behind it, so that the people did not see him.' Soon afterwards, news came to the Messenger of Allah ﷺ that the story of `Uthman's death was not true." Al-Bukhari recorded that Nafi` said, "People said that `Abdullah bin `Umar embraced Islam before `Umar, but this is not true. What happened is that on the Day of Hudaybiyyah, `Umar sent `Abdullah to bring his horse that he kept with a man from Al-Ansar, so he could use it to fight. The Messenger of Allah ﷺ was then taking the pledge from the Muslims under the tree while `Umar was unaware. So, `Abdullah conducted his pledge and fetched the horse and brought it to `Umar, who was wearing his armor in preparation for battle. `Abdullah told `Umar that the Messenger of Allah ﷺ was accepting the pledge under the tree. `Umar proceeded with `Abdullah and gave his pledge to the Messenger of Allah ﷺ. This is why some people thought that `Abdullah bin `Umar embraced Islam before `Umar, may Allah be pleased with them both." Al-Bukhari also recorded Ibn `Umar saying that, the people who were with the Messenger of Allah ﷺ scattered under the shade of trees. Suddenly, the people gathered around the Prophet and `Umar said, "O `Abdullah! Investigate why the people are gathering around Allah's Messenger ﷺ." Ibn `Umar found the people giving their pledge. He gave his pledge, then went back and told `Umar, who also went and gave his pledge. In a Hadith collected by Muslim, Jabir bin `Abdullah said, "On the day of Al-Hudaybiyyah, we were one thousand and four hundred. We gave the pledge of allegiance to the Prophet while `Umar was holding the Prophet's hand under the tree, which was a Samurah (a kind of thorny tree). We gave the pledge to him not to run away (from battle). We did not give the pledge to die." Muslim recorded that Ma`qil bin Yasar, may Allah be pleased with him, said, "On the day of the Tree, while the Prophet was taking the pledge from the people, I was holding a branch of that tree away from his head. We were fourteen hundred. We did not give him our pledge to die, but gave the pledge not to run from battle." However, Al-Bukhari recorded that Salamah bin Al-Akwa`, may Allah be pleased with him, said, "I gave the pledge to the Messenger of Allah ﷺ under the tree." Yazid asked him, "O Abu Maslamah, to what did you pledge at that time" Salamah said, "To die!" Al-Bukhari also collected a Hadith from Salamah bin Al-Akwa` that he said, "I gave my pledge to the Messenger of Allah ﷺ on the day of Hudaybiyyah. I stood to the side and the Messenger ﷺ said, «يَا سَلَمَةُ أَلَا تُبَايِعُ؟» (Why not give the pledge, O Salamah) and I said, `I did.' He said, «أَقْبِلْ فَبَايِع» (Come and give pledge). I went close to him and gave him my pledge."' Salamah was asked, "What was the pledge that you gave then, O Salamah" Salamah said, "To die." Muslim collected this Hadith as well, while Al-Bukhari collected from `Abbad bin Tamim that the pledge they gave was to die. Al-Bayhaqi recorded that Salamah bin Al-Akwa`, may Allah be pleased with him said, "We went to Al-Hudaybiyyah with the Messenger of Allah ﷺ, and we numbered fourteen hundred at that time. We reached the well and found around fifty sheep drinking from it, but its water was barely sufficient for them. The Messenger of Allah ﷺ sat on its rim, invoked Allah and spat in the well and its water gushed out. We made our animals drink from it and also drank from it. Next, the Messenger of Allah ﷺ called the people to give the pledge when he was under the tree, and I was among the first to give the pledge to him. The remaining people then started giving the pledge. When about half the people have given the pledge, the Messenger ﷺ said to me, «بَايِعْنِي يَا سَلَمَة» (Give me the pledge, O Salamah!) I said, `O Allah's Messenger! I have already pledged my pledge in the first group of people.' He said, «وَأَيْضًا» (Do it again.) So I pledged my pledge again. He also saw that I was not wearing any armor and gave me some. He went on accepting the pledge from the people. When they were about to finish, he said, «أَلَا تُبَايِـــعُ يَا سَلَمَةُ؟» (Will you not give me your pledge, O Salamah!) I said, `O Allah's Messenger! I have given you the pledge in the beginning and the middle. ' He said, «وَأَيْضًا» (Do it again,) I gave him my pledge for a third time. The Messenger of Allah ﷺ asked me, «يَا سَلَمَةُ أَيْنَ حَجَفَتُكَ أَوْ دَرَقَتُكَ الَّتِي أَعْطَيْتُكَ؟» (Where is the armor that I gave you O Salamah) I said, `O Allah's Messenger! `Amir met me and I found that he did not have a shield, so I gave it to him.' The Messenger of Allah ﷺ laughed and said to me, «إِنَّكَ كَالَّذِي قَالَ الْأَوَّلُ اللْهُمَّ أَبْغِنِي حَبِيبًا هُوَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ نَفْسِي» (You are just like the man of old times who said, `O Allah! Give me a dear person who is dearer to me than myself!') Then the idolators of Makkah sent a delegation asking for a peace treaty, and we agreed to make peace. I used to work for Talhah bin `Ubaydullah, may Allah be pleased with him, by providing water for his horse. For taking care of it, Talhah gave me a portion of his food. I had left my family and wealth and migrated to Allah and His Messenger (so I was poor). After the people of Makkah and us conducted peace and were freely mingling with each other, I went by a tree, removed its thorny branches and rested under its shade. Four of the idolators of Makkah stood close to me and started mentioning the Messenger of Allah ﷺ in an improper way and I hated being close to them. So, I moved under the shade of another tree. They hanged their weapons and rested under it. Meanwhile, a caller shouted these words from the bottom of the valley, `O Emigrants! Ibn Zunaym was killed,' so I held my sword and went after the four idolators. They were asleep, so I took possession of their weapons and held them in my hand, saying, `By He Who has honored the face of Muhammad ﷺ, if any one of you raises his head, I will strike that which holds his eyes!' I brought them to the Messenger of Allah ﷺ, while my uncle `Amir brought another man, an idolator, whose name was Mikraz, and I and my uncle brought the men to the Messenger of Allah ﷺ. The number of captured idolators swelled to seventy. The Messenger of Allah ﷺ looked at them and said, «دَعُوهُمْ يَكُنْ لَهُمْ بَدْءُ الْفُجُورِ وَثِنَاه» (Let them go, for theirs will be the initiation of hostilities and its burden.) The Messenger of Allah ﷺ forgave them and Allah the Exalted and Most Honored said, وَهُوَ الَّذِى كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم بِبَطْنِ مَكَّةَ مِن بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ (And He it is Who has withheld their hands from you and your hands from them in the midst of Makkah, after He had made you victors over them.)48:24" Muslim collected a narration that is the same or similar. The Two Sahihs recorded that Sa`id bin Al-Musayyib said, "My father was among those who gave the pledge to the Messenger of Allah ﷺ under the tree. He said, `In the following year, we went for Hajj and we could not find the tree.' Therefore, if you know where that tree is, then you have more knowledge!" Abu Bakr Al-Humaydi recorded that Jabir said, "When the Messenger of Allah ﷺ called the people to the pledge, we found a man from our tribe whose name is Al-Jadd bin Qays, hiding under the shoulder of his camel." Muslim collected this Hadith. Al-Humaydi also recorded that `Amr said that he heard Jabir say, "On the day of Hudaybiyyah, we were one thousand and four hundred and the Messenger of Allah ﷺ said to us, «أَنْتُمْ خَيْرُ أَهْلِ الْأَرْضِ الْيَوْم» (Today, you are the best people on the earth.)" Jabir went on saying, "If I still had my sight, I would have shown you the tree." Sufyan commented that the Companions later on differed over the location of the tree of Al-Hudaybiyyah; the Two Sahihs collected this statement from him. Imam Ahmad recorded that Jabir said that the Messenger of Allah ﷺ said, «لَا يَدْخُلُ النَّارَ أَحَدٌ مِمَّنْ بَايَعَ تَحْتَ الشَّجَرَة» (None among those who gave the pledge under the tree shall enter Hellfire.) `Abdullah bin Imam Ahmad recorded that Jabir said that the Messenger of Allah ﷺ said, «مَنْ يَصْعَدُ الثَّنِيَّةَ ثَنِيَّةَ الْمُرَارِ فَإِنَّهُ يُحَطُّ عَنْهُ مَا حُطَّ عَنْ بَنِي إِسْرَائِيل» (He who ascends Thaniyyah (i.e. a mountainous pass), the Thaniyyah of Al-Murar, will have as much of his sins relieved for him as the sins that were relieved from the Children of Israel.) The first to ascend that hill were the horsemen of (the Ansar tribe of) Banu Al-Khazraj, then the Muslims followed suit. The Prophet said, «كُلُّكُمْ مَغْفُورٌ لَهُ إِلَّا صَاحِبَ الْجَمَلِ الْأَحْمَر» (All of you will be forgiven, except the owner of the red camel.) We said to him, "Come, let the Messenger of Allah ﷺ invoke Allah to forgive you," but he said, "By Allah! Finding my lost camel is dearer to me than having your companion invoke Allah to forgive me. " That man was only looking for his lost camel. Muslim collected this Hadith from Ubaydullah (from Jabir). Muslim also recorded that Abu Az-Zubayr heard Jabir say, "Umm Mubashshir told me that she heard the Messenger of Allah ﷺ saying, while he was with Hafsah, «لَا يَدْخُلُ النَّارَ إِنْ شَاءَ اللهُ تَعَالَى مِنْ أَصْحَابِ الشَّجَرَةِ الَّذِينَ بَايَعُوا تَحْتَهَا، أَحَد» (Allah willing, none of the Companions of the tree, who gave the pledge under it, will ever enter Hellfire.) She said, `No, O Allah's Messenger.' The Prophet rebuked her but Hafsah said, وَإِن مِّنكُمْ إِلاَّ وَارِدُهَا (There is not one of you but will pass over it (Hell))(19:71) but the Prophet responded, «قَدْ قَالَ اللهُ تَعَالَى: ثُمَّ نُنَجِّى الَّذِينَ اتَّقَواْ وَّنَذَرُ الظَّـلِمِينَ فِيهَا جِثِيّاً » (Allah the Exalted said next, (Then We shall save those who had Taqwa and We shall leave the wrongdoers therein on their knees.))(19:71)" Muslim also narrated that Jabir said, "A slave of Hatib bin Abi Balta`ah came to the Messenger complaining against Hatib and saying, `O Allah's Messenger! Hatib shall surely enter Hell.' The Messenger of Allah ﷺ replied, «كَذَبْتَ لَا يَدْخُلُهَا فَإِنَّهُ قَدْ شَهِدَ بَدْرًا وَالْحُدَيْبِيَّة» (You lie, he shall never enter the Fire; he participated in Badr and Al-Hudaybiyyah.) This is why Allah the Exalted said while praising these Companions,
إن الذين يبايعونك -أيها النبي- بـ "الحديبية" على القتال إنما يبايعون الله، ويعقدون العقد معه ابتغاء جنته ورضوانه، يد الله فوق أيديهم، فهو معهم يسمع أقوالهم، ويرى مكانهم، ويعلم ضمائرهم وظواهرهم، فمن نقض بيعته فإنما يعود وبال ذلك على نفسه، ومن أوفى بما عاهد الله عليه من الصبر عند لقاء العدو في سبيل الله ونصرة نبيه محمد صلى الله عليه وسلم، فسيعطيه الله ثوابًا جزيلا وهو الجنة. وفي الآية إثبات صفة اليد لله تعالى بما يليق به سبحانه، دون تشبيه ولا تكييف.
ثم قال عز وجل لرسوله صلى الله عليه وسلم تشريفا له وتعظيما وتكريما "إن الذين يبايعونك إنما يبايعون الله" كقوله جل وعلا "من يطع الرسول فقد أطاع الله" "يد الله فوق أيديهم" أي هو حاضر معهم يسمع أقوالهم ويرى مكانهم ويعلم ضمائرهم وظواهرهم فهو تعالى هو المبايع بواسطة رسول الله صلى الله عليه وسلم كقوله تعالى "إن الله اشترى من المؤمنين أنفسهم وأموالهم بأن لهم الجنة يقاتلون فى سبيل الله فيقتلون ويقتلون وعدا عليه حقا في التوراة والإنجيل والقرآن ومن أوفى بعهده من الله فاستبشروا بيعكم الذي بايعتم به وذلك هو الفوز العظيم" وقد قال ابن أبي حاتم حدثنا علي بن الحسين حدثنا الفضل بن يحيى الأنباري حدثنا علي بن بكار عن محمد بن عمرو عن أبي سلمة عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم "من سل سيفه في سبيل الله فقد بايع الله" وحدثنا أبي حدثنا يحيى بن المغيرة أخبرنا جرير عن عبدالله بن عثمان بن خثيم عن سعيد بن جبير عن ابن عباس رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم في الحجر "والله ليبعثنه الله عز وجل يوم القيامة له عينان ينظر بهما ولسان ينطق به ويشهد على من استلمه بالحق فمن استلمه فقد بايع الله تعالى" ثم قرأ رسول الله صلى الله عليه وسلم "إن الذين يبايعونك إنما يبايعون الله يد الله فوق أيديهم" ولهذا قال تعالى ههنا "فمن نكث فإنما ينكث على نفسه" أي إنما يعود وبال ذلك على الناكث والله غني عنه "ومن أوفى بما عاهد عليه الله فسيؤتيه أجرا عظيما" أي ثوابا جزيلا وهذه البيعة هي بيعة الرضوان وكانت تحت شجرة سمرة بالحديبية وكان الصحابة رضي الله عنهم الذين بايعوا رسول الله صلى الله عليه وسلم يومئذ قيل ألفا وثلثمائة وقيل وأربعمائة وقيل وخمسمائة والأوسط أصح "ذكر الأحاديث الواردة في ذلك" قال البخاري حدثنا قتيبة حدثنا سفيان عن عمرو عن جابر رضي الله عنه قال كنا يوم الحديبية ألفا وأربعمائة ورواه مسلم من حديث سفيان بن عيينة به وأخرجاه أيضا من حديث الأعمش عن سالم بن أبي الجعد عن جابر رضي الله عنه قال: كنا يومئذ ألفا وأربعمائة ووضع يده في ذلك الماء فجعل الماء ينبع من بين أصابعه حتى رووا كلهم وهذا مختصر من سياق آخر حين ذكر قصة عطشهم يوم الحديبية وأن رسول الله صلى الله عليه وسلم أعطاهم سهما من كنانته فوضعوه في بئر الحديبية فجاشت بالماء حتى كفتهم فقيل لجابر رضي الله عنه كم كنتم يومئذ؟ قال كنا ألفا وأربعمائة ولو كنا مائة ألف لكفانا وفي رواية في الصحيحين عن جابر رضي الله عنه أنهم كانوا خمس عشرة مائة وروى البخاري من حديث قتادة قلت لسعيد بن المسيب كم كان الذين شهدوا بيعة الرضوان؟ قال خمس عشرة مائة قلت فإن جابر بن عبدالله رضي الله عنهما قال كانوا أربع عشرة مائه قال رحمه الله: وهم هو حدثني أنهم كانوا خمس عشرة مائة قال البيهقي هذه الرواية تدل على أنه كان في القديم يقول خمس عشرة مائة ثم ذكر الوهم فقال أربع عشرة مائة وروى العوفي عن ابن عباس رضي الله عنهما أنهم كانوا ألفا وخمسمائة وخمسة وعشرين والمشهور الذي رواه عنه غير واحد أربع عشرة مائة وهذا هو الذي رواه البيهقي عن الحاكم عن الأصم عن العباس الدوري عن يحيى بن معين عن شبابة بن سوار عن شعبة عن قتادة عن سعيد بن المسيب عن أبيه قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم تحت الشجرة ألفا وأربعمائة وكذلك هو الذي في رواية سلمة بن الأكوع ومعقل بن يسار البراء بن عازب رضي الله عنهم وبه يقول غير واحد من أصحاب المغازي والسير وقد أخرج صاحبا الصحيح من حديث شعبة عن عمرو بن مرة قال: سمعت عبدالله بن أبي أوفى رضي الله عنه يقول: كان أصحاب الشجرة ألفا وأربعمائة وكانت أسلم يومئذ ثمن المهاجرين وروى محمد بن إسحاق في السيرة عن الزهري عن عروة بن الزبير عن المسور بن مخرمة ومروان بن الحكم أنهما حدثاه قالا: خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم عام الحديبية يريد زيارة البيت لا يريد قتالا وساق معه الهدي سبعين بدنة وكان الناس سبعمائة رجل كل بدنة عن عشرة نفر وكان جابر بن عبدالله رضي الله عنهما فيما بلغني عنه يقول: كنا أصحاب الحديبية أربعة عشرة مائة كذا قال ابن إسحاق وهو معدود من أوهامه فإن المحفوظ في الصحيحين أنهم كانوا بضع عشرة مائة كما سيأتي إن شاء الله تعالى. "ذكر سبب هده البيعة العظيمة" قال محمد بن إسحاق بن يسار في السيرة ثم دعا رسول الله صلى الله عليه وسلم عمر بن الخطاب رضي الله عنه ليبعثه إلى مكة ليبلغ عنه أشراف قريش ما جاء له فقال يا رسول الله إنى أخاف قريشا على نفسي وليس بمكة من بني عدي بن كعب من يمنعني وقد عرفت قريش عداوتي إياها وغلظي عليها ولكني أدلك على رجل أعز بها مني عثمان بن عفان رضي الله عنه نبعثه إلى أبي سفيان وأشراف قريش يخبرهم أنه لم يأت لحرب وأنه إنما جاء زائرا لهذا البيت ومعظما لحرمته فخرج عثمان رضي الله عنه إلى مكة فلقيه أبان بن سعيد بن العاص حين دخل مكة أو قبل أن يدخلها فحمله بين يديه ثم أجاره حتى بلغ رسالة رسول الله صلى الله عليه وسلم فانطلق عثمان رضي الله عنه حتى أتى أبا سفيان وعظماء قريش فبلغهم عن رسول الله صلى الله عليه وسلم ما أرسله به فقالوا لعثمان رضي الله عنه حين فرغ من رسالة رسول الله صلى الله عليه وسلم إليهم إن شئت أن تطوف بالبيت فطف فقال ما كنت لأفعل حتى يطوف به رسول صلى الله عليه وسلم واحتبسته قريش عندها فبلغ رسول الله صلى الله عليه وسلم والمسلمين أن عثمان رضي الله عنه قد قتل قال ابن إسحاق فحدثني عبدالله بن أبي بكر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال حين بلغه أن عثمان قد قتل: "لا نبرح حتى نناجز القوم" ودعا رسول الله صلى الله عليه وسلم الناس إلى البيعة فكانت بيعة الرضوان تحت الشجرة فكان الناس يقولون بايعهم رسول الله صلى الله عليه وسلم على الموت وكان جابر بن عبدالله رضي الله عنهما يقول: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم لم يبايعهم على الموت ولكن بايعنا على أن لا نفر فبايع الناس ولم يتخلف أحد من المسلمين حضرها إلا الجد بن قيس أخو بني سلمة فكان جابر رضي الله عنه يقول والله لكأني أنظر إليه لاصقا بإبط ناقته قد صبأ إليها يستتر بها من الناس ثم أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم أن الذي كان من أمر عثمان رضي الله عنه باطل وذكر ابن لهيعة عن أبي الأسود عن عروة بن الزبير رضي الله عنهما قريبا من هذا السياق وذاد في سياقه أن قريشا بعثوا وعندهم عثمان رضي الله عنه سهيل بن عمرو وحويطب بن عبدالعزى ومكرز بن حفص إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فبينما هم عندهم إذ وقع كلام بين بعض المسلمين وبعض المشركين وتراموا بالنبل والحجارة وصاح الفريقان كلاهما وارتهن كل من الفريقين من عنده من الرسل ونادى منادي رسول الله صلى الله عليه وسلم ألا إن روح القدس قد نزل على رسول الله صلى الله عليه وسلم وأمر بالبيعة فأخرجوا على اسم الله تعالى فبايعوا فسار المسلمون إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو تحت الشجرة فبايعوه على أن لا يفروا أبدا فأرعب ذلك المشركين وأرسلوا من كان عندهم من المسلمين ودعوا إلى الموادعة والصلح وقال الحافظ أبو بكر البيهقي أخبرنا علي بن أحمد بن عبدان أخبرنا أحمد بن عبيد الصفار حدثنا هشام حدثنا الحسن بن بشير حدثنا الحكم بن عبدالملك عن قتادة عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال لما أمر رسول الله صلى الله عليه وسلم ببيعة الرضوان كان عثمان بن عفان رضي الله عنه رسول رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى أهل مكة فبايع الناس فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "اللهم إن عثمان في حاجة الله تعالى وحاجة رسوله" فضرب بإحدى يديه على الأخرى فكانت يد رسول الله صلى الله عليه وسلم لعثمان رضي الله عنه خيرا من أيديهم لأنفسهم قال ابن هشام حدثني من أثق به عمن حدثه بإسناد له عن أبي مليكة عن ابن عمر رضي الله عنهما قال: بايع رسول الله صلى الله عليه وسلم لعثمان رضي الله عنه فضرب بإحدى يديه على الأخرى وقال عبدالملك بن هشام النحوي فذكر وكيع عن إسماعيل بن أبى خالد عن الشعبي قال: إن أول من بايع رسول الله صلى الله عليه وسلم بيعة الرضوان أبو سنان الأسدي وقال أبو بكر عبدالله بن الزبير الحميدي حدثنا سفيان حدثنا ابن أبي خالد عن الشعبي قال لما دعا رسول الله صلى الله عليه وسلم الناس إلى البيعة كان أول من انتهى إليه أبو سنان الأسدي فقال ابسط يدك أبايعك فقال النبي صلى الله عليه وسلم "علام تبايعني؟" فقال أبو سنان رضي الله عنه على ما في نفسك هذا أبو سنان بن وهب الأسدي رضي الله عنه وقال البخاري حدثنا شجاع بن الوليد أنه سمع النضر بن محمد يقول حدثنا صخر بن الربيع عن نافع رضي الله عنه قال إن الناس يتحدثون أن ابن عمر رضي الله عنهما أسلم قبل عمر وليس كذلك ولكن عمر رضي الله عنه يوم الحديبية أرسل عبدالله إلى الفرس له عند رجل من الأنصار أن يأتي به ليقاتل عليه ورسول الله صلى الله عليه وسلم يبايع عند الشجرة وعمر رضي الله عنه لا يدري بذلك فبايعه عبدالله رضي الله عنه ثم ذهب إلى الفرس فجاء به إلى عمر رضي الله عنه وعمر رضي الله عنه يستلئم للقتال فاخبره أن رسول الله صلى الله عليه وسلم يبايع تحت الشجرة فانطلق فذهب معه حتى بايع رسول الله صلى الله عليه وسلم وهي التي يتحدث الناس أن ابن عمر أسلم قبل عمر رضي الله عنهما ثم قال البخاري وقال هشام بن عمار حدثنا الوليد بن مسلم حدثنا عمرو بن محمد العمري أخبرني نافع عن ابن عمر رضي الله عنهما قال: إن الناس كانوا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم قد تفرقوا في ظلال الشجر فإذا الناس محدقون بالنبي صلى الله عليه وسلم فقال يعني عمر رضي الله عنه يا عبدالله انظر ما شأن الناس قد أحدقوا برسول الله صلى الله عليه وسلم فوجدهم يبايعون فبايع ثم رجع إلى عمر رضي الله عنه فخرج فبايع وقد أسنده البيهقي عن أبي عمرو الأديب عن أبي بكر الإسماعيلي عن الحسن بن سفيان عن دحيم حدثني الوليد بن مسلم فذكره وقال الليث عن أبي الزبير عن جابر رضي الله عنه قال: كنا يوم الحديبية ألفا وأربعمائة فبايعناه وعمر رضي الله عنه أخذ بيده تحت الشجرة وهي سمرة وقال بايعناه على أن لا نفر ولم نبايعه على الموت رواه مسلم عن قتيبة عنه وروى مسلم عن يحيى عن يزيد بن زريع عن خالد عن الحكم بن عبدالله الأعرج عن معقل بن يسار رضي الله عنه قال: لقد رأيتني يوم الشجرة والنبي صلى الله عليه وسلم يبايع الناس وأنا رافع غصنا من أغصانها على رأسه ونحن أربع عشرة مائة قال ولم نبايعه على الموت ولكن بايعناه على أن لا نفر وقال البخاري حدثنا المكي بن إبراهيم عن يزيد بن أبي عبيد عن سلمة بن الأكوع رضي الله عنه قال: بايعت رسول الله صلى الله عليه وسلم تحت الشجرة قال يزيد قلت يا أبا مسلمة على أي شيء كنتم تبايعون يومئذ؟ قال على الموت وقال البخاري أيضا حدثنا أبو عاصم حدثنا يزيد ابن أبي عبيد عن سلمة رضي الله عنه قال: بايعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم الحديبية ثم تنحيت فقال صلى الله عليه وسلم "يا سلمة ألا تبايع؟ " قلت قد بايعت قال صلى الله عليه وسلم "أقبل فبايع" فدنوت فبايعته قلت علام بايعته يا سلمة؟ قال على الموت وأخرجه مسلم من وجه آخر عن يزيد بن أبي عبيد وكذا روى البخاري عن عباد بن تميم أنهم بايعوه على الموت وقال البيهقي أخبرنا أبو عبدالله الحافظ أخبرنا أبو الفضل بن إبراهيم حدثنا أحمد بن سلمة حدثنا إسحاق بن إبراهيم حدثنا أبو عامر العقدي حدثنا عبدالملك بن عمرو حدثنا عكرمة بن عمار اليمامي عن إياس بن سلمة عن أبيه سلمة بن الأكوع رضي الله عنه قال: قدمنا الحديبية مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ونحن أربع عشرة مائة وعليها خمسون شاة لا ترويها فقعد رسول الله صلى الله عليه وسلم على جباها يعني الركي فإما دعا وإما بصق فيها فجاشت فسقينا واستقينا قال ثم إن رسول الله صلى الله عليه وسلم دعا إلى البيعة في أصل الشجرة فبايعته أول الناس ثم بايع وبايع حتى إذا كان في وسط الناس قال صلى الله عليه وسلم "بايعني يا سلمة" قال: قلت يا رسول الله قد بايعتك في أول الناس قال صلى الله عليه وسلم "وأيضا" قال ورآني رسول الله صلى الله عليه وسلم عزلا فأعطاني حجفة أو درقة ثم بايع حتى إذا كان فى آخر الناس قال صلى الله عليه وسلم "ألا تبايع يا سلمة؟" قال: قلت يا رسول الله قد بايعتك في أول الناس وأوسطهم قال صلى الله عليه وسلم "وأيضا" فبايعته الثالثة فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم "يا سلمة أبن حجفتك أو درقتك التي أعطيتك؟" قال: قلت يا رسول الله لقيني عامر عزلا فأعطيتها إياه فضحك رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم قال "إنك كالذي قال الأول اللهم ابغني حبيبا هو أحب إلي من نفسي" قال ثم إن المشركين من أهل مكة راسلونا في الصلح حتى مشى بعضنا في بعض فاصطلحنا قال وكنت خادما لطلحة بن عبيدالله رضي الله عنه أسقي فرسه وأجنبه وآكل من طعامه وتركت أهلي ومالي مهاجرا إلى الله ورسوله فلما اصطلحنا نحن وأهل مكة واختلط بعضنا في بعض أتيت شجرة فكشحت شوكها ثم اضطجعت في أصلها في ظلها فأتاني أربعة من مشركي أهل مكه فجعلوا يقعون فى رسول الله صلى الله عليه وسلم فأبغضتهم وتحولت إلى شجرة أخرى فعلقوا سلاحهم واضطجعوا فبينما هم كذلك إذ نادى مناد من أسفل الوادي يا للمهاجرين قتل ابن زنيم فاخترطت سيفى فشددت على أولئك الأربعة وهم رقود فأخذت سلاحهم وجعلته ضغثا في يدي ثم قلت والذي كرم وجه محمد صلى الله عليه وسلم لا يرفع أحد منكم رأسه إلا ضربت الذي فيه عيناه قال ثم جئت بهم أسوقهم إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم قال وجاء عمي ما مر برجل من العبلات يقال له مكرز من المشركين يقوده حتى وقفنا بهم على رسول الله صلى الله عليه وسلم في سبعين من المشركين فنظر إليهم رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال "دعوهم يكن لهم بدء الفجور وثناؤه" فعفا عنهم رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنزل الله عز وجل "وهو الذي كف أيديهم عنكم وأيديكم عنهم ببطن مكة من بعد أن أظفركم عليهم" الآية وهكذا رواه مسلم عن إسحاق بن راهوية بسنده نحوه أو قريبا منه وثبت في الصحيحين من حديث أبي عوانة عن طارق عن سعيد بن المسيب قال: كان أبي ممن بايع رسول الله صلى الله عليه وسلم تحت الشجرة قال فانطلقنا من قابل حاجين فخفي علينا مكانها فإن كان بينت لكم فأنتم أعلم وقال أبو بكر الحميدي حدثنا سفيان حدثنا أبو الزبير حدثنا جابر رضي الله عنه قال لما دعا رسول الله الناس إلى البيعة وجدنا رجلا منا يقال له الجد بن قيس مختبئا تحت إبط بعيره رواه مسلم من حديث ابن جريج عن ابن الزبير به وقال الحميدي أيضا حدثنا سفيان عن عمرو أنه سمع جابرا رضي الله عنه قال كنا يوم الحديبية ألفا وأربعمائة فقال لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم "أنتم خير أهل الأرض اليوم" قال جابر رضي الله عنه: لو كنت أبصر لأريتكم موضع الشجرة قال سفيان إنهم اختلفوا في موضعها أخرجاه من حديث سفيان وقال الإمام أحمد حدثنا يونس حدثنا الليث عن أبي الزبير عن جابر رضي الله عنه عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال "لا يدخل النار أحد ممن بايع تحت الشجرة" وقال ابن أبي حاتم حدثنا محمد بن هارون الفلاس المخرمي حدثنا سعيد بن عمرو الأشعثي حدثنا محمد بن ثابت العبدي عن خداش بن عياش عن أبي الزبير عن جابر رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم "يدخل من بايع تحت الشجرة كلهم الجنة إلا صاحب الجمل الأحمر" قال فانطلقنا نبتدره فإذا رجل قد أضل بعيره فقلنا تعال فبايع قال أصيب بعيري أحب إلي من أن أبايع وقال عبدالله بن أحمد حدثنا عبيدالله بن معاذ حدثنا أبي حدثنا قرة عن أبي الزبير عن جابر رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال "من يصعد الثنية ثنية المرار فإنه يحط عنه ما حط عن بني إسرائيل "فكان أول من صعد خيل بني الخزرج ثم تبادر الناس بعد فقال النبي صلى الله عليه وسلم "كلكم مغفور له إلا صاحب الجمل الأحمر "فقلنا تعال يستغفر لك رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال والله لأن أجد ضالتي أحب إلي من أن يستغفر لي صاحبكم فإذا هو رجل ينشد ضالة رواه مسلم عن عبيدالله به وقال ابن جريج أخبرني أبو الزبير أنه سمع جابرا رضي الله عنه يقول أخبرتني أم مبشر أنها سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول عند حفصة رضي الله عنها "لا يدخل النار إن شاء الله تعالى من أصحاب الشجرة الذين بايعوا تحتها أحد" قالت بلى يا رسول الله فانتهرها فقالت حفصة رضي الله عنها "وإن منكم إلا واردها" فقال النبي صلى الله عليه وسلم "قد قال الله تعالى "ثم ننجي الذين اتقوا ونذر الظالمين فيها جثيا" رواه مسلم وفيه أيضا عن قتيبة عن الليث عن أبي الزبير عن جابر رضي الله عنه قال: إن عبدا لحاطب بن أبي بلتعة جاء يشكو حاطبا فقال يا رسول الله ليدخلن حاطب النار فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم "كذبت لا يدخلها فإنه قد شهد بدرا والحديبية" ولهذا قال تعالى في الثناء عليهم "إن الذين يبايعونك إنما يبايعون الله يد الله فوق أيديهم فمن نكث فإنما ينكث على نفسه ومن أوفى بما عاهد عليه الله فسيؤتيه أجرا عظيما" كما قال عز وجل في الآية الأخرى "لقد رضي الله عن المؤمنين إذ يبايعونك تحت الشجرة فعلم ما في قلوبهم فأنزل السكينة عليهم وأثابهم فتحا قريبا".
ثم مدح - سبحانه - الذين عاهدوا الرسول - صلى الله عليه وسلم - ووفوا بعهودهم أكمل وفاء ، فقال : ( إِنَّ الذين يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ الله . . . ) .وقوله - سبحانه - : ( يُبَايِعُونَكَ ) من المبايعة أو من البيعة ، بمعنى المعاهدة أو العهد ، وسميت المعاهدة مبايعة ، لاشتمال كل واحد منهما على معنى المبادلة ، وعلى وجوب الصدق والوفاء .والمراد بهذه المبايعة ، ما كان من المؤمنين فى صلح الحديبية ، عندما عاهدوا الرسول - صلى الله عليه وسلم - على الثبات وعلى مناجرة المشركين بعد أن أشيع أنهم قتلوا عثمان - رضى الله عنه - . أى : إن الذين يبايعونك على الموت أو على عدم الفرار عند لقاء عند لقاء المشركين ، إنما يبايعون ويعاهدون الله - تعالى - على ذلك قبل أن يبايعوك أنت ، لأن المقصود من هذه البيعة إنما هو طاعته - سبحانه - وامتثال أمره ، كما قال - تعالى - : ( مَّنْ يُطِعِ الرسول فَقَدْ أَطَاعَ الله ) فالمقصود بقوله : ( إِنَّمَا يُبَايِعُونَ الله ) تأكيد وجوب الوفاء بما عهدوا الرسول - صلى الله عليه وسلم - عليه من الثبات وعدم الفرار ، والطاعة له فى كل ما يأمرهم به .وقوله - سبحانه - : ( يَدُ الله فَوْقَ أَيْدِيهِمْ ) زيادة فى تأكيد وجوب الوفاء .ومذهب السلف فى هذه الآية وأمثالها من آيات الصفات : أنه يجب الإِيمان بها ، وتفويض علم معناها المراد منها إلى الله - تعالى - وترك تأويلها مع تنزيهه - تعالى - عن حقيقتها ، لاستحالة مشابهته - تعالى - بالحوادث ، كما قال - سبحانه - : ( لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ ۖ وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ ) أما الخلف فمذهبهم تأويل هذه الصفات على معنى يليق بجلاله ، فيؤولون اليد هنا بالقوة أو القدرة . أى : قوة الله - تعالى - ونصرته فوق قوتهم ونصرتهم ، كما يقال : اليد فى هذه المسألة لفلان ، أى : الغلبة والنصرة له .أو المعنى : يد الله - تعالى - بالوفاء بما وعدهم من الخير والنصرة فوق أيديهم . . والمقصود بهذه الجملة - كما أشرنا - زيادة التأكيد على وجوب الوفاء والثبات .قال صاحب الكشاف : لما قال - سبحانه - : ( إِنَّمَا يُبَايِعُونَ الله ) أكده تأكيداً على سبيل التمثيل ، فقال : ( يَدُ الله فَوْقَ أَيْدِيهِمْ ) يريد أن يد رسول الله - صلى الله عليه وسلم - التى تعلو أيدى المبايعين : هى يد الله ، والله - تعالى - منزله عن الجوارح وعن صفات الأجسام ..وإنما المعنى : تقرير أن عقد الميثاق من الرسول - صلى الله عليه وسلم - كعقده مع الله - تعالى - .ثم بين - سبحانه - سوء عاقبة الناكثين فقال : ( فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ على نَفْسِهِ ) أى : فمن نقض العهد بعد إبرامه وتوثيقه ، فإنما عاقبة نقضه يعود وبالها وشؤمها عليه .فقوله ( نَّكَثَ ) مأخوذ من النَّكث - بكسر النون - وهو فك الخيوط المغزولة بعد غزلها ، وقوله : ( وَمَنْ أوفى بِمَا عَاهَدَ عَلَيْهُ الله فَسَيُؤْتِيهِ أَجْراً عَظِيماً ) أى : ومن ثبت على الوفاء بما عاهد الله - تعالى - عليه فسيعطيه - سبحانه - من فضله أجرا عظيما على ذلك .والهاء فى قوله : ( عَلَيْهُ ) قرأها حفص بالضم ، توصلا إلى تفخيم لفظ الجلالة ، الملائكة لتفخيم أمر العهد المشعر به الكلام ، وقرأها الجمهور بالكسر .هذا ، وقد وردت أحاديث متعددة ، تصرح بأن الذين كانوا مع النبى - صلى الله عليه وسلم - فى صلح الحديبية قد بايعوا جميعا النبى - صلى الله عليه وسلم - على الموت أو على الفرار ، سوى جماعة من المنافقين ، امتنعوا عن هذه البيعة ، لمرض قلوبهم ، وسوء طويتهم . .ومن هذه الأحاديث ما أخرجه الشيخان عن سلمة بن الأكوع قال : بايعت رسول الله - صلى الله عليه وسلم - تحت الشجرة ، قيل : على أى شئ؟ قال : على الموت .وروى مسلم فى صحيح عن جابر بن عبد الله أنه سئل : كم كان عددكم يوم الحديبية؟ قال : كنا أربع عشرة مائة ، فبايعنا الرسول - صلى الله عليه وسلم - على أن لا نفر - سوى الجد بن قيس فإنه اختفى تحت بطن بعيره ، ولم يسرع مع القوم . .وهكذا فاز المؤمنون الصادقون بشرف هذه البيعة وحرم منها المنافقون لمرض قلوبهم .
القول في تأويل قوله تعالى : إِنَّ الَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ اللَّهَ يَدُ اللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ فَمَنْ نَكَثَ فَإِنَّمَا يَنْكُثُ عَلَى نَفْسِهِ وَمَنْ أَوْفَى بِمَا عَاهَدَ عَلَيْهُ اللَّهَ فَسَيُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا (10)يقول تعالى ذكره لنبيه محمد صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم: ( إِنَّ الَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ ) بالحديبية من أصحابك على أن لا يفرّوا عند لقاء العدوّ, ولا يولُّوهم الأدبار ( إِنَّمَا يُبَايِعُونَ اللَّهَ ) يقول: إنما يبايعون ببيعتهم إياك الله, لأن الله ضمن لهم الجنة بوفائهم له بذلك.وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل.* ذكر من قال ذلك:حدثني محمد بن عمرو, قال: ثنا أبو عاصم, قال: ثنا عيسى; وحدثني الحارث, قال: ثنا الحسن, قال: ثنا ورقاء جميعا, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد قوله ( إِنَّ الَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ ) قال: يوم الحديبية.حدثنا بشر, قال: ثنا يزيد, قال: ثنا سعيد, عن قتادة, قوله ( إِنَّ الَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ اللَّهَ يَدُ اللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ فَمَنْ نَكَثَ فَإِنَّمَا يَنْكُثُ عَلَى نَفْسِهِ ) وهم الذين بايعوا يوم الحديبية.وفي قوله ( يَدُ اللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ ) وجهان من التأويل: أحدهما: يد الله فوق أيديهم عند البيعة, لأنهم كانوا يبايعون الله ببيعتهم نبيه صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم ; والآخر: قوّة الله فوق قوّتهم في نصرة رسوله صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم, لأنهم إنما بايعوا رسول الله صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم على نُصرته على العدو.وقوله ( فَمَنْ نَكَثَ فَإِنَّمَا يَنْكُثُ عَلَى نَفْسِهِ ) يقول تعالى ذكره: فمن نكث بيعته إياك يا محمد, ونقضها فلم ينصرك على أعدائك, وخالف ما وعد ربه ( فَإِنَّمَا يَنْكُثُ عَلَى نَفْسِهِ ) يقول: فإنما ينقض بيعته, لأنه بفعله ذلك يخرج ممن وعده الله الحنة بوفائه بالبيعة, فلم يضرّ بنكثه غير نفسه, ولم ينكث إلا عليها, فأما رسول الله صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم فإن الله تبارك وتعالى ناصره على أعدائه, نكث الناكث منهم, أو وفى ببيعته.وقوله ( وَمَنْ أَوْفَى بِمَا عَاهَدَ عَلَيْهُ اللَّهَ )... الآية, يقول تعالى ذكره: ومن أوفى بما عاهد الله عليه من الصبر عند لقاء العدوّ في سبيل الله ونُصرة نبيه صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم على أعدائه ( فَسَيُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا ) يقول: فسيعطيه الله ثوابا عظيما, وذلك أن يُدخله الجنة جزاء له على وفائه بما عاهد عليه الله, ووثق لرسوله على الصبر معه عند البأس بالمؤكدة من الأيمان.وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل.* ذكر من قال ذلك:حدثنا بشر, قال: ثنا يزيد, قال: ثنا سعيد, عن قتادة ( فَسَيُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا ) وهي الجنة.
(إن الذين يبايعونك ) يا محمد بالحديبية على أن لا يفروا ) إنما يبايعون الله ) لأنهم باعوا أنفسهم من الله بالجنة .أخبرنا عبد الواحد المليحي ، أخبرنا أحمد بن عبد الله النعيمي ، أخبرنا محمد بن يوسف ، حدثنا محمد بن إسماعيل ، حدثنا قتيبة بن سعيد ، حدثنا حاتم بن إسماعيل ، عن يزيد بن أبي عبيد قال : قلت لسلمة بن الأكوع : على أي شيء بايعتم رسول الله - صلى الله عليه وسلم - يوم الحديبية ؟ قال : على الموت .أخبرنا إسماعيل بن عبد القاهر ، أخبرنا عبد الغافر بن محمد ، أخبرنا محمد بن عيسى الجلودي ، حدثنا إبراهيم بن محمد بن سفيان ، عن مسلم بن الحجاج ، حدثنا يحيى بن يحيى ، حدثنا يزيد بن زريع ، عن خالد ، عن الحكم بن عبد الله بن الأعرج ، عن معقل بن يسار ، قال : لقد رأيتني يوم الشجرة والنبي - صلى الله عليه وسلم - يبايع الناس ، وأنا رافع غصنا من أغصانها عن رأسه ، ونحن أربع عشرة مائة ، قال : لم نبايعه على الموت ولكن بايعناه على أن لا نفر .قال أبو عيسى : معنى الحديثين صحيح بايعه جماعة على الموت ، أي لا نزال نقاتل بين يديك ما لم نقتل ، وبايعه آخرون ، وقالوا : لا نفر .) يد الله فوق أيديهم ) قال ابن عباس - رضي الله عنه - ما : يد الله بالوفاء بما وعدهم من الخير فوق أيديهم .وقال السدي : كانوا يأخذون بيد رسول الله - صلى الله عليه وسلم - ويبايعونه ، ويد الله فوق أيديهم في المبايعة .قال الكلبي : نعمة الله عليهم في الهداية فوق ما صنعوا من البيعة .) فمن نكث ) نقض البيعة ) فإنما ينكث على نفسه ) عليه وباله ) ومن أوفى بما عاهد عليه الله ) ثبت على البيعة ) فسيؤتيه ) قرأ أهل العراق " فسيؤتيه " بالياء ، وقرأ الآخرون بالنون ) أجرا عظيما ) وهو الجنة .
إِنَّ الَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ اللَّهَ يَدُ اللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ فَمَنْ نَكَثَ فَإِنَّمَا يَنْكُثُ عَلَى نَفْسِهِ وَمَنْ أَوْفَى بِمَا عَاهَدَ عَلَيْهُ اللَّهَ فَسَيُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا (10(شروع في الغرض الأصلي من هذه السورة ، وهذه الجملة مستأنفة ، وأكد بحرف التأكيد للاهتمام ، وصيغة المضارع في قوله : { يبايعونك } لاستحضار حالة المبايعة الجليلة لتكون كأنها حاصلة في زمن نزول هذه الآية مع أنها قد انقضت وذلك كقوله تعالى : { ويَصنع الفلك } [ هود : 38 ] .وَالحصر المفاد من { إنما } حَصر الفعل في مفعوله ، أي لا يبايعون إلا الله وهو قصر ادعائيّ بادعاء أن غاية البيعة وغرضها هو النصر لدين الله ورسوله فنزل الغرض منزلة الوسيلة فادعى أنهم بايعوا الله لا الرسول . وحيث كان الحصر تأكيداً على تأكيد ، كما قال صاحب «المفتاح» : «لم أجعل ( إنّ ( التي في مفتتح الجملة للتأكيد لِحصول التأكيد بغيرها فجعلتها للاهتمام بهذا الخبر ليحصل بذلك غرضان» .وانتقل من هذا الادعاء إلى تخيل أن الله تعالى يبايعه المبايعون فأثبتت له اليد التي هي من روادف المبايَع بالفتح على وجه التخييلية مثل إثبات الأظفار للمنية .وقد هيأت صيغة المبايعة لأن تذكر بعدها الأيدي لأن المبايعة يقارنها وضع المبايع يده في يد المبايَع بالفتح كما قال كعب بن زهير :حتى وضعتُ يميني لا أُنازعه ... في كَفِّ ذي يَسرات قِيلُه القِيلومما زاد هذا التخييل حسناً ما فيه من المشاكلة بين يد الله وأيديهم كما قال في «المفتاح» : والمشاكلة من المحسنات البديعية والله منزّه عن اليد وسمات المحدثات .فجملة { يد الله فوق أيديهم } مقررة لمضمون جملة { إن الذين يبايعونك إنما يبايعون الله } المفيدة أن بيعتهم النبي صلى الله عليه وسلم في الظاهر ، هي بيعة منهم لله في الواقع فقررته جملة { يد الله فوق أيديهم } وأكدته ولذلك جردت عن حرف العطف . وجعلت اليد المتخيلة فوق أيديهم : إمّا لأن إضافتها إلى الله تقتضي تشريفها بالرفعة على أيدي الناس كما وصفت في المعطي بالعليا في قول النبي صلى الله عليه وسلم " اليدُ العليا خيرٌ من اليد السفلى واليد العليا هي المعطية واليد السفلى هي الآخذة " ، وإما لأن المبايعة كانت بأن يمد المبايع كفه أمام المبايَع بالفتح ويضع هذا المبايَع يده على يد المبايع ، فالوصف بالفوقية من تمام التخييلية . ويشهد لهذا ما في «صحيح مسلم» أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لما بايعه الناس كان عُمر آخذاً بيد رسول الله صلى الله عليه وسلم أي كان عمر يضع يد رسول الله صلى الله عليه وسلم في أيدي الناس كيلاً يتعب بتحريكها لكثرة المبايعين فدلّ على أن يد رسول الله صلى الله عليه وسلم كانت توضع على يد المبايعين . وأيًّا مَّا كان فذكر الفوقية هنا ترشيح للاستعارة وإغراق في التخيل .والمبايعة أصلها مشتقة من البيع فهي مفاعلة لأن كلا المتعاقدين بائع ، ونقلت إلى معنى العهد على الطاعة والنصرة قال تعالى :{ يا أيها النبي إذا جاءك المؤمنات يبايعْنَك على أن لا يشركن بالله شيئاً } [ الممتحنة : 12 ] الآية وهي هنا بمعنى العهد على النصرة والطاعة . وهي البيعة التي بايعها المسلمون النبي صلى الله عليه وسلم يوم الحديبية تحت شجرة من السّمُر وكانوا ألفاً وأربعمائة على أكثر الروايات . وقال جابر بن عبد الله : أو أكثر ، وعنه : أنهم خمس عَشرة مائة . وعن عبد الله بن أبي أوفى كانوا ثلاث عشرة مائة . وأول من بايع النبي صلى الله عليه وسلم تحت الشجرة أبو سنان الأسدي . وتسمّى بيعة الرضوان لقول الله تعالى { لقد رضي الله عن المؤمنين إذ يبايعونك تحت الشجرة } [ الفتح : 18 ] .وكان سبب هذه البيعة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أرسل عثمان بن عفان من الحديبية إلى أهل مكة ليفاوضهم في شأن التخلية بين المسلمين وبين الاعتمار بالبيت فأرجف بأن عثمان قتل فعزم النبي صلى الله عليه وسلم على قتالهم لذلك ودعا من معه إلى البيعة على أن لا يرجعوا حتى يناجزوا القوم ، فكان جابر بن عبد الله يقول : بايعوه على أن لا يَفرَّوا ، وقال سلمة بن الأكوع وعبد الله بن زيد : بايعناه على المَوت ، ولا خلاف بين هذين لأن عدم الفرار يقتضي الثبات إلى الموت . ولم يتخلف أحد ممن خرج مع النبي صلى الله عليه وسلم إلى الحديبيّة عن البيعة إلا عثمان إذ كان غائباً بمكة للتفاوض في شأن العمرة ، ووضع النبي صلى الله عليه وسلم يده اليمنى على يده اليسرى وقال : «هذه يد عثمان» ثم جاء عثمان فبايع ، وإلا الجد بن قيس السلمى اختفى وراء جَمَلِهِ حتّى بايع الناسُ ولم يكن منافقاً ولكنّه كان ضعيف العزم . وقال لهم النبي صلى الله عليه وسلم أنتم خير أهل الأرض .وفرع قوله : { فمن نكث فإنما ينكث على نفسه } على جملة { إن الذين يبايعونك إنما يبايعون الله } ، فإنه لما كَشف كنه هذه البيعة بأنها مبايعة لله ضرورة أنها مبايعة لرسول الله صلى الله عليه وسلم باعتبار رسالته عن الله صار أمر هذه البيعة عظيماً خطيراً في الوفاء بما وقع عليه التبايع وفي نكث ذلك .والنكث : كالنقض للحبل . قال تعالى : { ولا تكونوا كالتي نقضت غزلها من بعد قوة أنكاثاً } [ النحل : 92 ] . وغلب النكث في معنى النقض المعنوي كإبطال العهد .والكلام تحذير من نكث هذه البيعة وتفظيع له لأن الشرط يتعلق بالمستقبل . ومضارع { ينكث } بضم الكاف في المشهور واتفق عليه القرّاء . ومعنى { فإنما ينكث على نفسه } : أن نكثه عائد عليه بالضرّ كما دلّ عليه حرف على .و { إنما } للقصر وهو لقصر النكث على مدلول { على نفسه } ليراد لا يضر بنكثه إلا نفسه ولا يضر الله شيئاً فإن نكث العهد لا يخلو من قصد إضرار بالمنكوث ، فجيء بقصر القلب لقلب قصد الناكث على نفسه دون على النبي صلى الله عليه وسلم ويقال : أوفى بالعهد وهي لغة تهامة ، ويقال : وفي بدون همز وهي لغة عامة العرب ، ولم تجيء في القرآن إلا الأولى .قالوا : ولم ينكث أحد ممن بايع .والظاهر عندي : أن سبب المبايعة قد انعدم بالصلح الواقع بين النبي صلى الله عليه وسلم وبين أهل مكة وأن هذه الآية نزلت فيما بين ساعة البيعة وبين انعقاد الهدنة وحصل أجر الإيفاء بالنية عدمه لو نزل ما عاهدوا الله عليه . وقرأ نافع وابن كثير وابن عامر ورويس عن يعقوب { فسنؤتيه } بنون العظمة على الالتفات من الغيبة إلى التكلم . وقرأه الباقون بياء الغيبة عائداً ضميره على اسم الجلالة .
هذه المبايعة التي أشار الله إليها هي { بيعة الرضوان } التي بايع الصحابة رضي الله عنهم فيها رسول الله صلى الله عليه وسلم، على أن لا يفروا عنه، فهي عقد خاص، من لوازمه أن لا يفروا، ولو لم يبق منهم إلا القليل، ولو كانوا في حال يجوز الفرار فيها، فأخبر تعالى: أن الذين بايعوك حقيقة الأمر أنهم { يُبَايِعُونَ اللَّهَ } ويعقدون العقد معه، حتى إنه من شدة تأكده أنه قال: { يَدُ اللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ } أي: كأنهم بايعوا الله وصافحوه بتلك المبايعة، وكل هذا لزيادة التأكيد والتقوية، وحملهم على الوفاء بها، ولهذا قال: { فَمَنْ نَكَثَ } فلم يف بما عاهد الله عليه { فَإِنَّمَا يَنْكُثُ عَلَى نَفْسِهِ } أي: لأن وبال ذلك راجع إليه، وعقوبته واصلة له، { وَمَنْ أَوْفَى بِمَا عَاهَدَ عَلَيْهُ اللَّهَ } أي: أتى به كاملا موفرا، { فَسَيُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا } لا يعلم عظمه وقدره إلا الذي آتاه إياه.
قوله تعالى : إن الذين يبايعونك إنما يبايعون الله يد الله فوق أيديهم فمن نكث فإنما ينكث على نفسه ومن أوفى بما عاهد عليه الله فسيؤتيه أجرا عظيما .قوله تعالى : إن الذين يبايعونك بالحديبية يا محمد . إنما يبايعون الله بين أن بيعتهم لنبيه - صلى الله عليه وسلم - إنما هي بيعة الله ، كما قال تعالى : من يطع الرسول فقد أطاع الله . وهذه المبايعة هي بيعة الرضوان ، على ما يأتي بيانها في هذه السورة إن شاء الله تعالى . يد الله فوق أيديهم قيل : يده في الثواب فوق أيديهم في الوفاء ، ويده في المنة عليهم بالهداية فوق أيديهم في الطاعة . وقال الكلبي : معناه نعمة الله عليهم فوق ما صنعوا من البيعة . وقال ابن كيسان : قوة الله ونصرته فوق قوتهم ونصرتهم . فمن نكث بعد البيعة . فإنما ينكث على نفسه أي يرجع ضرر النكث عليه ; لأنه حرم نفسه الثواب وألزمها العقاب . ومن أوفى بما عاهد عليه الله قيل في البيعة . وقيل : في إيمانه . وقرأ حفص والزهري عليه بضم الهاء . وجرها الباقون . فسيؤتيه أجرا عظيما يعني في [ ص: 245 ] الجنة . وقرأ نافع وابن كثير وابن عامر ( فسنؤتيه ) بالنون . واختاره الفراء وأبو معاذ . وقرأ الباقون بالياء . وهو اختيار أبي عبيد وأبي حاتم ، لقرب اسم الله منه .
The real work of the Prophet is to be an exponent of the truth (‘shaahid’, as translated by Shah Waliullah). He should clearly show who will be entitled to God’s Grace and who will deserve punishment from God in the eternal life after death. The rising of such a ‘shaahid’ or witness of Truth poses the greatest trial for his addressees. They have to hear God’s voice in the voice of a human being. They have to see a representative of God in the shape of human being. While giving their hand into the hands of a man, they have to think that they are giving their hand into the hands of God. For those who prove to have this superior insight, God has great rewards in store, but to those who fail in this test, God will mete out the most severe punishment.
Injunctions and Related Considerations In the preceding verses, Allah referred to the favours he bestowed generously upon the Holy Prophet ﷺ and his Ummah, especially upon those who participated in the pledge of Ridwan. The Bestower of the favours is Allah and the medium is the Holy Prophet ﷺ . Therefore, in the current set of verses, the right of the Holy Prophet ﷺ and the obligation of the Ummah to honour and revere him is entrenched. First, three attributes of the Holy Prophet ﷺ are referred to: shahid, mubashshir, nadhir. Shahid means 'witness' and its sense here is the same as that of shahid which occurs in [ 4:41]. . فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَىٰ هَـٰؤُلَاءِ شَهِيدًا "How would it, then, be when We shall bring a witness from every community and shall bring you over them as a witness. Both forms of the word mean "a witness". Every Prophet (علیہ السلام) will bear testimony to the fact that he has delivered Allah's message to his particular community - some accepted and others rejected. See Ma` ariful Qur'an, Vol 2/pp 442-3 for details. Likewise the Holy Prophet ﷺ will bear witness for his community. Qurtubi writes under [ 4:41] that the prophets' testimony will be for the people of their respective time as to who accepted their call to the Truth and who defied it. Likewise the Holy Prophet's ﷺ testimony will be for the people of his particular time. Other scholars express the view that the Holy Prophet ﷺ will bear witness to the entire community's good and bad works, and to its obedience and defiance, because, according to some versions, angels present to the Holy Prophet ﷺ morning and evening the works of the community. Thus he is aware of the entire community's works. Mubashshir and Nadhir: Mubashshir connotes bearer of good tidings and nadhir means a warner. That is to say, he gives glad tidings of Paradise to the believing and obedient sector of the community. On the other hand, he is a Warner to those who rejected the message - making them aware of the punishment of such defiance. Further, the purpose of sending the Messenger has been indicated - that is, to believe in Allah and his Messenger ﷺ . In addition, it is mentioned that the believers must be characterized by three more qualities: [ 1] that they should "support him" [ 2] "and revere him"; and [ 3] "pronounce His (Allah's) purity morning and evening." The first phrase contains a verb which is derived from the infinitive or verbal noun ta’ zir which denotes to help or support. Punishment is also called to ta’ zir because the idea underlying punishment is to give real help to the criminal by punishing him (Raghib: Mufradatul Qur’ an). The second phrase contains a verb which is derived from the infinitive or verbal noun tawqir which means to show reverence. The third phrase contains a verb which is derived from the infinitive or verbal noun tasbih which connotes to declare the purity of Allah. In this phrase, the third person anaphoric pronoun attached to the verb refers, by consensus of Qur'anic grammarians, to "Allah", and there can be no other possibility. Therefore, most of them believe that the third person anaphoric pronouns attached to the respective verbs of the first two phrases also refer to "Allah". From this point of view, the three phrases mean: believe in Allah and help His religion and His Messenger ﷺ ، revere Him and pronounce His purity. Other scholars refer the third person anaphoric pronouns attached to the verbs of the first two phrases to the "Messenger". From this point of view, the phrases mean: Help the Messenger and revere him; and pronounce the purity of Allah. However, there is a third group of scholars who feel that in this interpretation there is intishar-ud-dama'ir or unconcentrated distribution of pronouns - leading to pronominal ambiguity and vagueness, and making it difficult to follow the meaning of the constructions which is not in conformity with the rules of Arabic rhetoric or ` ilm-ul-balaghah. Allah knows best. After that, there is reference to the pledge of Ridwan which was narrated in part [ 10] of the story of Hudaibiyah. The purpose of the believers in entering into the pledge at the hands of the Holy Prophet ﷺ was to act upon the command of Allah and to receive His good pleasure. Therefore, when the blessed Companions ؓ placed their hands on the hand of the Holy Prophet ﷺ it was tantamount to taking the pledge at the hands of Allah. 'Allah's hand' is in any case something falling in the category of mutashabihat the correct nature of which is cannot be known to us, nor should we attempt to investigate its reality. The significance of the pledge of Ridwan is described later in the Surah. The word bai'ah, lexically, connotes a pledge to do some particular work. The ancient and traditional method of this pledge is for the pledging parties to place their hands upon each other, although the placing of hands is not a necessary condition. Nevertheless once the pledge is consummated, juristically it is binding, and its violation is unlawful. Therefore, it is later laid down that whoever violates the pledge will cause loss to himself. It will not cause loss to Allah and His Messenger ﷺ . Whoever fulfils the terms of the pledge will receive a mighty reward from Allah.
Then He mentioned the pact of Ridwan at al-Hudaybiyyah which took place under a tree, the Samurah tree; those present at this pact were about 1500 people, and swore allegiance to the Prophet of Allah which, among others, entailed giving counsel, help and not running away [in war]. Allah said: (Lo! those who swear allegiance unto thee (Muhammad)) on the Day of al-Hudaybiyyah, (swear allegiance only unto Allah) it is as if they swear allegiance to Allah. (The Hand of Allah) in terms of reward and help (is above their hands) in relation to truthfulness, fulfilment and completion. (So whosoever breaketh his oath, breaketh it only to his soul's hurt) the punishment of this breaking is against his soul; (while whosoever keepeth his covenant with Allah) and remain truthful and loyal, (on him will He bestow immense reward) on him Allah bestows abundant reward in Paradise. None of those who swore allegiance broke his oath, because they were all sincere and died honouring the allegiance of Ridwan. That is to say to the exception of one man named Jadd Ibn Qays, a hypocrite, who hid on that day behind his camel and did not join in when the swearing of allegiance took place. Allah made him die in his state of hypocrisy.
�the Hand of God is above their hands�He said:That is, the power (ḥawl) of God and His strength (quwwa) is above their strength (quwwa) and their action (ḥaraka). This is in their saying to the Messenger at the time of the pledge (bayʿa), �We have pledged to you that we will not flee, and we will fight for you.� There is another possible meaning of the Hand of God is above their hands, which is, the grace (minna) of God is above them in their being guided to take the pledge, and His reward (thawāb) for them is above their pledge and their obedience for you.His words: