Verse display
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ
Wa-itha albiharu sujjirat
The Overthrowing, The Cessation / at-Takwir (81:6)
Connections 15 single-source 2 commentators

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mentions (15) cited by only one commentator

By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

Abdel Haleem

View translator profile →
when the seas boil over
Wa-itha albiharu sujjirat

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

Qur'an Tools

Tafsir Commentary

and when the seas are set afire read sujirat or sujjirat when they are set alight and become a mass of fire;
إذا الشمس لُفَّت وذهب ضَوْءُها، وإذا النجوم تناثرت، فذهب نورها، وإذا الجبال سيِّرت عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثًا، وإذا النوق الحوامل تُركت وأهملت، وإذا الحيوانات الوحشية جُمعت واختلطت؛ ليقتصَّ الله من بعضها لبعض، وإذا البحار أوقدت، فصارت على عِظَمها نارًا تتوقد، وإذا النفوس قُرنت بأمثالها ونظائرها، وإذا الطفلة المدفونة حية سُئلت يوم القيامة سؤالَ تطييب لها وتبكيت لوائدها: بأيِّ ذنب كان دفنها؟ وإذا صحف الأعمال عُرضت، وإذا السماء قُلعت وأزيلت من مكانها، وإذا النار أوقدت فأضرِمت، وإذا الجنة دار النعيم قُرِّبت من أهلها المتقين، إذا وقع ذلك، تيقنتْ ووجدتْ كلُّ نفس ما قدَّمت من خير أو شر.
قال ابن جرير حدثنا يعقوب حدثنا ابن علية عن داود عن سعيد بن المسيب قال: قال علي رضي الله عنه لرجل من اليهود أين جهنم؟ قال البحر فقال ما أراه إلا صادقا والبحر المسجور وإذا البحار سجرت وقال ابن عباس وغير واحد يرسل الله عليها الرياح الدبور فتسعرها وتصير نارا تأجج وقد تقدم الكلام على ذلك عند قوله تعالى "والبحر المسجور" وقال ابن أبي حاتم حدثنا علي بن الحسين بن الجنيد حدثنا أبو طاهر حدثني عبدالجبار بن سليمان أبو سليمان النفاط - شيخ صالح يشبه مالك بن أنس - عن معاوية بن سعيد قال إن هذا البحر بركة - يعني بحر الروم - وسط الأرض والأنهار كلها تصب فيه والبحر الكبير يصب فيه وأسفله آبار مطبقة بالنحاس فإذا كان يوم القيامة أسجر وهذا أثر غريب عجيب وفي سنن أبي داود "لا يركب البحر إلا حاج أو معتمر أو غاز فإن تحت البحر نارا وتحت النار بحرا" الحديث وقد تقدم الكلام عليه في سورة فاطر. وقال مجاهد والحسن بن مسلم: سجرت أوقدت وقال الحسن: يبست وقال الضحاك وقتادة: غاض ماؤها فذهب فلم يبق فيها قطرة وقال الضحاك أيضا سجرت فجرت وقال السدي فتحت وصيرت وقال الربيع بن خيثم سجرت فاضت.
( وَإِذَا البحار سُجِّرَتْ ) أى : امتلأت وفاض ماؤها واختلط عذبها بملحها ، وصارت بحرا واحداً ، مأخوذ من قولهم : سجر الحوض ، إذا ملأه حتى فاض من جانبيه .ويصح أن يكون معنى " سجرت " : أحميت بالنار حتى تبخرت مياهها ، وظهرت النار فى مكانها ، من قولهم : سجر فلان التنور ، إذا ملأه بالحطب المعد للحرق .
وقوله: ( وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ ) اختلف أهل التأويل في معنى ذلك، فقال بعضهم: معنى ذلك: وإذا البحار اشتعلت نارا وحَمِيت.* ذكر من قال ذلك:حدثنا الحسين بن حريث، قال: ثنا الفضل بن موسى، قال: ثنا الحسين بن واقد، عن الربيع بن أنس، عن أبي العالية، قال: ثني أبيُّ بن كعب ( وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ ) قال: قالت الجنّ للإنس: نحن نأتيكم بالخبر، فانطلقوا إلى البحار، فإذا هي تأجج نارا .حدثني يعقوب، قال: ثنا ابن علية، عن داود، عن سعيد بن المسيب، قال: قال عليّ رضي الله عنه لرجل من اليهود: أين جهنم؟ فقال: البحر، فقال: ما أراه إلا صادقا وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ ( وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ ) مخففة .حدثني حوثرة بن محمد المنقري، قال: ثنا أبو أُسامة، قال: ثنا مجالد، قال: أخبرني شيخ من بجيلة عن ابن عباس، في قوله: إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ قال: كوّر الله الشمس والقمر والنجوم في البحر، فيبعث عليها ريحا دبورا، فتنفخه حتى يصير نارا، فذلك قوله: ( وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ ) .حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله: ( وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ ) قال: إنها توقد يوم القيامة، زعموا ذلك التسجير في كلام العرب .حدثنا ابن حميد، قال: ثنا يعقوب، عن حفص بن حميد، عن شمر بن عطية، في قوله: وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ قال: بمنـزلة التنور المسجور ( وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ ) مثله .قال: ثنا مِهران، عن سفيان ( وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ ) قال: أوقدت .وقال آخرون: معنى ذلك: فاضت.* ذكر من قال ذلك:حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا وكيع، عن سفيان، عن أبيه، عن أبي يعلى، عن ربيع بن خيثم ( وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ ) قال: فاضت .حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان، عن أبيه، عن أبي يعلى، عن ربيع مثله.حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر، عن الكلبي، في قوله: ( وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ ) قال: مُلئت، ألا ترى أنه قال: وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ .حُدثت عن الحسين، قال: سمعت أبا معاذ يقول: ثنا عبيد، قال: سمعت الضحاك يقول في قوله: ( وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ ) يقول: فُجِّرت .وقال آخرون: بل عُنِيَ بذلك أنه ذهب ماؤها.* ذكر من قال ذلك:حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ ) قال: ذهب ماؤها فلم يبق فيها قطرة .حدثنا محمد بن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر، عن قتادة ( وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ ) قال: غار ماؤها فذهب .حدثني الحسين بن محمد الذارع، قال: ثنا المعتمر بن سليمان، عن أبيه، عن الحسين، في هذا الحرف ( وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ ) قال: يبست .حدثنا الحسين بن محمد، قال: ثنا يزيد بن زريع، قال: ثنا أبو رجاء، عن الحسن، بمثله.حدثني يعقوب، قال: ثنا ابن علية، عن أبي رجاء، عن الحسن، في قوله: ( وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ ) قال: يبست.وأولى الأقوال في ذلك بالصواب قول من قال: معنى ذلك: مُلئت حتى فاضت، فانفجرت وسالت كما وصفها الله به في الموضع الآخر، فقال: " وَإذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ " والعرب تقول للنهر أو للرَّكيّ المملوء: ماء مسجور؛ ومنه قول لبيد:فَتَوَسَّـطا عُـرْضَ السَّـرِيّ وَصَدَّعـامَسْـــجُورَةً مُتَجــاوِرًا قُلامُهــا (2)ويعني بالمسجورة: المملوءة ماء.واختلفت القرّاء في قراءة ذلك، فقرأته عامة قرّاء المدينة والكوفة ( سُجِّرَتْ ) بتشديد الجيم. وقرأ ذلك بعض قرّاء البصرة: بتخفيف الجيم.والصواب من القول في ذلك: أنهما قراءتان معروفتان متقاربتا المعنى، فبأيتهما قرأ القارئ فمصيب.-----------------الهوامش :(2) البيت للبيد في معلقة ( انظره في شرحي الزوزني والتبريزي ) وقد مر استشهاد المؤلف به في الجزء ( 16 : 71 ) ، فارجع إليه ثمه .
( وإذا البحار سجرت ) قرأ أهل مكة والبصرة بالتخفيف ، وقرأ الباقون بالتشديد ، قال ابن عباس : أوقدت فصارت نارا تضطرم ، وقال مجاهد ومقاتل : يعني فجر بعضها في بعض ، العذب والملح ، فصارت البحور كلها بحرا واحدا . وقال الكلبي : ملئت ، وهذا أيضا معناه : " والبحر المسجور " ( الطور - 6 ) والمسجور : المملوء ، وقيل : صارت مياهها بحرا واحدا من الحميم لأهل النار . وقال الحسن : يبست ، وهو قول قتادة ، قال : ذهب ماؤها فلم يبق فيها قطرة .وروى أبو العالية عن أبي بن كعب ، قال ست آيات قبل يوم القيامة : بينما الناس في أسواقهم إذ ذهب ضوء الشمس ، [ فبينما هم كذلك إذ تناثرت النجوم ] فبينما هم كذلك إذ وقعت الجبال على وجه الأرض فتحركت واضطربت ، وفزعت الجن إلى الإنس والإنس إلى الجن ، واختلطت الدواب والطير والوحش ، وماج بعضهم في بعض ، فذلك قوله : ( وإذا الوحوش حشرت ) [ اختلطت ] ( وإذا العشار عطلت وإذا البحار سجرت ) قال : قالت الجن للإنس نحن نأتيكم بالخبر : فانطلقوا إلى البحر فإذا هو نار تأجج ، قال : فبينما هم كذلك إذ تصدعت الأرض صدعة واحدة إلى الأرض السابعة السفلى [ وانشقت السماء إنشقاقة واحدة وإلى السماء السابعة العليا ، فبينما هم كذلك إذ جاءتهم الريح فأماتتهم .
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ (6) وتسجير البحار : فيضانها قال تعالى : { والبحر المسجور } في سورة الطور ( 6 ) . والمراد تجاوز مياهها معدل سطوحها واختلاط بعضها ببعض وذلك من آثار اختلال قوة كرة الهواء التي كانت ضاغطة عليها ، وقد وقع في آية سورة الانفطار ( 3 ) : { وإذا البحار فجرت } وإذا حدث ذلك اختلط ماؤها برملها فتغير لونه .يقال : سَجّر مضاعفاً وسَجَر مخففاً . وَقُرِىء بهما فقرأه الجمهور مشدداً . وقرأه ابن كثير وأبو عمرو ويعقوب مخففاً .
{ وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ } أي: أوقدت فصارت -على عظمها- نارا تتوقد.
وإذا البحار سجرت أي ملئت من الماء ; والعرب تقول : سجرت الحوض أسجره سجرا : إذا ملأته ، وهو مسجور والمسجور والساجر في اللغة : الملآن . وروى الربيع بن خثيم : سجرت : فاضت وملئت . وقاله الكلبي ومقاتل والحسن والضحاك . قال ابن أبي زمنين : سجرت : حقيقته ملئت ، فيفيض بعضها إلى بعض فتصير شيئا واحدا . وهو معنى قول الحسن . وقيل : أرسل عذبها على مالحها ومالحها على عذبها ، حتى امتلأت . عن الضحاك ومجاهد : أي فجرت [ ص: 198 ] فصارت بحرا واحدا . القشيري : وذلك بأن يرفع الله الحاجز الذي ذكره في قوله تعالى : بينهما برزخ لا يبغيان ، فإذا رفع ذلك البرزخ تفجرت مياه البحار ، فعمت الأرض كلها ، وصارت البحار بحرا واحدا . وقيل : صارت بحرا واحدا من الحميم لأهل النار . وعن الحسن أيضا وقتادة وابن حيان : تيبس فلا يبقى من مائها قطرة . القشيري : وهو من سجرت التنور أسجره سجرا : إذا أحميته وإذا سلط عليه الإيقاد نشف ما فيه من الرطوبة وتسير الجبال حينئذ وتصير البحار والأرض كلها بساطا واحدا ، بأن يملأ مكان البحار بتراب الجبال . وقال النحاس : وقد تكون الأقوال متفقة ; يكون تيبس من الماء بعد أن يفيض بعضها إلى بعض ، فتقلب نارا .قلت : ثم تسير الجبال حينئذ ، كما ذكر القشيري ، والله أعلم . وقال ابن زيد وشمر وعطية وسفيان ووهب وأبي وعلي بن أبي طالب وابن عباس في رواية الضحاك عنه : أوقدت فصارت نارا . قال ابن عباس : يكور الله الشمس والقمر والنجوم في البحر ، ثم يبعث الله عليها ريحا دبورا ، فتنفخه حتى يصير نارا . وكذا في بعض الحديث : " يأمر الله - جل ثناؤه - الشمس والقمر والنجوم فينتثرون في البحر ، ثم يبعث الله - جل ثناؤه - الدبور فيسجرها نارا ، فتلك نار الله الكبرى ، التي يعذب بها الكفار " .قال القشيري : قيل في تفسير قول ابن عباس سجرت أوقدت ، يحتمل أن تكون جهنم في قعور من البحار ، فهي الآن غير مسجورة لقوام الدنيا ، فإذا انقضت الدنيا سجرت ، فصارت كلها نارا يدخلها الله أهلها . ويحتمل أن تكون تحت البحر نار ، ثم يوقد الله البحر كله فيصير نارا . وفي الخبر : البحر نار في نار . وقال معاوية بن سعيد : بحر الروم وسط الأرض ، أسفله آبار مطبقة بنحاس يسجر نارا يوم القيامة . وقيل : تكون الشمس في البحر ، فيكون البحر نارا بحر الشمس . ثم جميع ما في هذه الآيات يجوز أن يكون في الدنيا قبل يوم القيامة ويكون من أشراطها ، ويجوز أن يكون يوم القيامة ، وما بعد هذه الآيات فيكون في يوم القيامة .قلت : روي عن عبد الله بن عمرو : لا يتوضأ بماء البحر لأنه طبق جهنم . وقال أبي بن كعب : ست آيات من قبل يوم القيامة : بينما الناس في أسواقهم ذهب ضوء الشمس وبدت النجوم فتحيروا ودهشوا ، فبينما هم كذلك ينظرون إذ تناثرت النجوم وتساقطت ، فبينما هم كذلك إذ وقعت الجبال على وجه الأرض ، فتحركت واضطربت واحترقت ، فصارت هباء منثورا ، ففزعت الإنس إلى الجن والجن إلى الإنس ، واختلطت الدواب والوحوش والهوام والطير ، وماج بعضها في بعض ; فذلك قوله تعالى : وإذا الوحوش حشرت ثم قالت الجن للإنس : نحن نأتيكم بالخبر ، فانطلقوا إلى البحار فإذا هي نار تأجج ، فبينما هم كذلك [ ص: 199 ] تصدعت الأرض صدعة واحدة إلى الأرض السابعة السفلى ، وإلى السماء السابعة العليا ، فبينما هم كذلك إذ جاءتهم ريح فأماتتهم . وقيل : معنى سجرت : هو حمرة مائها ، حتى تصير كالدم ; مأخوذ من قولهم : عين سجراء : أي حمراء . وقرأ ابن كثير سجرت وأبو عمرو أيضا ، إخبارا عن حالها مرة واحدة . وقرأ الباقون بالتشديد إخبارا عن حالها في تكرير ذلك منها مرة بعد أخرى .
The scenes of Doomsday, or the Day of Judgement, have been described at various points in the Quran. When Doomsday arrives, the present balance of the world will break down, and man will feel himself helpless. On that Day, all things except good deeds will lose their value. Then the oppressed person will have the right to take his revenge upon his oppressor.
وَإِذَا الْبِحَارُ‌ سُجِّرَ‌تْ (and when the seas will be flared up...81:6). The word sujjirat is derived from tasfir and it signifies 'to set ablaze'. Sayyidna Ibn ` Abbas ؓ assigns this interpretation to the word in this context. Another sense of the word is 'to fill' and a third sense of the word is 'to mix or admix'. Some commentators have interpreted it in this sense. None of these interpretations is contradictory to each other. First, the salt and sweet water are admixed and the rivers are made to flow forth into the sea; then the seas will meet together and become one and having more water; then the seas will be set on fire; and then the Sun and the Moon and the stars will be thrown into the water. Then all the water will be turned into fire which will become part of Hell. [ Mazhari ]
(And when the seas rise) and mix with each other, the sweet seas and the salty seas, such that they become one sea; and it is also said this means: when they become a burning site,
Which was revealed in Makkah What has been narrated about This Surah Imam Ahmad recorded from Ibn `Umar that the Messenger of Allah ﷺ said, «مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلى يَوْمِ الْقِيَامَةِ كَأَنَّهُ رَأْيُ عَيْنٍ فَلْيَقْرَأْ: إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ و إِذَا السَّمَآءُ انفَطَرَتْ و إِذَا السَّمَآءُ انشَقَّتْ » (Whoever wishes to look at the Day of Judgement as if he is seeing it with his own eyes, then let him read, (When the sun is wound round.) (81:1) (and; (When the heaven is cleft asunder.) (82:1) (and; (When the heaven is split asunder.) (84:1)) Likewise, At-Tirmidhi has also recorded this Hadith. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. What will happen on the Day of Judgement, and that is the rolling up of the Sun `Ali bin Abi Talhah reported from Ibn `Abbas: إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ (When the sun is Kuwwirat.) "This means it will be darkened." Al-`Awfi reported from Ibn `Abbas; "It will go away." Qatadah said, "Its light will go away." Sa`id bin Jubayr said, "Kuwwirat means it will sink in." Abu Salih said, "Kuwwirat means it will be thrown down." At-Takwir means to gather one part of something with another part of it (i.e., folding). From it comes the folding of the turban (`Imamah) and the folding of clothes together. Thus, the meaning of Allah's statement, كُوِّرَتْ (Kuwwirat) is that part of it will be folded up into another part of it. Then it will be rolled up and thrown away. When this is done to it, its light will go away. Al-Bukhari recorded from Abu Hurayrah that the Prophet said, «الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ يُكَوَّرَانِ يَوْمَ الْقِيَامَة» (The sun and the moon will be rolled up on the Day of Judgement.) Al-Bukhari was alone in recording this Hadith and this is his wording of it. Dispersing the Stars وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ (And when the stars Inkadarat.) meaning, when they are scattered. This is as Allah says, وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ (And when the stars have fallen and scattered.) (82:2) The basis of the word Inkidar is Insibab, which means to be poured out. Ar-Rabi` bin Anas reported from Abu Al-`Aliyah, who reported from Ubayy bin Ka`b that he said, "Six signs will take place before the Day of Judgement. The people will be in their marketplaces when the sun's light will go away. When they are in that situation, the stars will be scattered. When they are in that situation, the mountains will fall down upon the face of the earth, and the earth will move, quake and be in a state of mixed up confusion. So the Jinns will then flee in fright to the humans and the humans will flee to the Jinns. The domestic beasts, birds and wild animals will mix together, and they will surge together in a wave (of chaos). وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ (And when the wild beasts are gathered together.) This means they will be mixed. وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ (And when the pregnant she camels are neglected;) This means their owners will neglect them. وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ (And when the seas become as blazing fire)" Then he (Ubayy) went on to say, "The Jinns will say, `We come to you with news.' So they will all go to the sea, and it will be a blazing fire. While they are in that state, the earth will be split with one huge crack that will extend from the lowest, seventh earth to the highest, seventh heaven. So while they are in that state, a wind will come that will kill all of them." Ibn Jarir recorded this narration with this wording. Moving of the Mountains, abandoning of the Pregnant She-Camels, and the gathering of the Wild Beasts Concerning Allah's statement, وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ (And when the mountains are made to pass away;) meaning, they will not remain in their places and they will be destroyed. Then the earth will be left as a flat, level plain. Then Allah says, وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ (And when the pregnant she-camels (`Ishar) are neglected (`Uttilat);) `Ikrimah and Mujahid said, "`Ishar are (pregnant she-) camels." Mujahid said, "`Uttilat means abandoned and left." Ubayy bin Ka`b and Ad-Dahhak both said, "Their owners will neglect them." Ar-Rabi` bin Khuthaym said, "They will not be milked or tied up. Their masters will leave them abandoned." Ad-Dahhak said, "They will be left with no one to tend to them." And the meaning of all of these statements is similar. What is intended is that the `Ishar is a type of camel. It is actually the best type of camel, and particularly the pregnant females of them when they have reached the tenth month of their pregnancies. One of them is singularly referred to as `Ushara', and she keeps that name until she gives birth. So the people will be too busy to tend to her, take care of her or benefit from her, after she used to be the most important thing to them. This will be due to what will suddenly overtake them of the great, terrifying and horrible situation. This is the matter of the Day of Judgement, the coming together of its causes, and the occurrence of those things that will happen before it. وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ (And when the wild beasts are gathered together.) meaning, gathered. This is as Allah says, وَمَا مِن دَآبَّةٍ فِى الاٌّرْضِ وَلاَ طَائِرٍ يَطِيرُ بِجَنَاحَيْهِ إِلاَّ أُمَمٌ أَمْثَـلُكُمْ مَّا فَرَّطْنَا فِى الكِتَـبِ مِن شَىْءٍ ثُمَّ إِلَى رَبِّهِمْ يُحْشَرُونَ (There is not a moving creature on earth, nor a bird that flies with its two wings, but are communities like you. We have neglected nothing in the Book, then unto their Lord they shall be gathered.) (6:38) Ibn `Abbas said, "Everything will be gathered, even the flies." This statement was recorded by Ibn Abi Hatim. Allah also says, وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً (And (so did) the birds assembled.) 38:19 meaning, gathered. The Blazing of the Seas Allah says, وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ (And when the seas become as blazing fire.) Ibn Jarir recorded from Sa`id bin Al-Musayyib that `Ali said to a Jewish man, "Where is the Hell" The man said, "The sea." `Ali then said, "I think he is truthful, as Allah says وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ (And by the seas kindled (Masjur).) (52:6) and; وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ (And when the seas become as blazing fire.)" This has already been discussed previously with the explanation of Allah's statement, وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ (And by the seas kindled (Masjur).) (52:6) Joining the Souls Concerning Allah's statement, وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ (And when the souls are joined with their mates.) meaning, every type (of soul) will be gathered with its peer (or mate). This is as Allah says, احْشُرُواْ الَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزْوَجَهُمْ (It will be said to the angels): "Assemble those who did wrong, together with their companions (from the devils).) (37:22) Ibn Abi Hatim recorded from An-Nu`man bin Bashir that the Messenger of Allah ﷺ said, وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ الضُّرَبَاءُ: كُلُّ رَجُلٍ مَعَ كُلِّ قَوْمٍ كَانُوا يَعْمَلُونَ عَمَلَهُ وَذَلِكَ بِأَنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ يَقُولُ: وَكُنتُمْ أَزْوَاجاً ثَلَـثَةً - فَأَصْحَـبُ الْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـبُ الْمَيْمَنَةِ - وَأَصْحَـبُ الْمَشْـَمَةِ مَآ أَصْحَـبُ الْمَشْـَمَةِ - وَالسَّـبِقُونَ السَّـبِقُونَ هُمُ الضُّرَبَاء» ((And When the souls are joined with their mates.)( Those who are alike. Every man will be with every group of people who performed the same deeds that he did. (This is because Allah says, (And you (all) will be in three groups. So those on the Right Hand - how (fortunate) will be those on Right Hand! And those on the Left Hand - how (unfortunate) will be those on the Left Hand!) (56: 7-10) (They are those who are alike.) Questioning the Female Infant Who was buried Alive Allah says, وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ - بِأَىِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ (And when the female infant (Al-Maw'udah) buried alive is questioned: For what sin was she killed) The majority have recited it as Su'ilat (she is questioned), as it is here. Al-Maw'udah is the female infant that the people of the pre-Islamic time of ignorance would bury in the dirt due to their hatred of girls. Therefore, on the Day of Judgement, the female infant will be asked what sin she committed that caused here to be murdered. This will be a means of frightening her murderer. For verily, if the one who was wronged is questioned, what does the wrongdoer (the one who is guilty of the oppression) think then `Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas said, وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ (And when the female infant (Al-Maw'udah) buried alive Su'ilat:) "This means that she will ask." Abu Ad-Duha made a similar statement when he said, "She will ask, meaning she will demand restitution for her blood." The same has been reported from As-Suddi and Qatadah. Hadiths have been reported concerning the Maw'udah. Imam Ahmad recorded from `A'ishah, who reported from Judamah bint Wahb, the sister of `Ukkashah, that she said, "I was in the presence of the Messenger of Allah ﷺ when he was with some people, and he said, «لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أَنْهَى عَنِ الْغِيلَةِ فَنَظَرْتُ فِي الرُّومِ وَفَارِسَ، فَإِذَا هُمْ يُغِيلُونَ أَوْلَادَهُمْ، وَلَا يَضُرُّ أَوْلَادَهُمْ ذلِكَ شَيْئًا» (I was about to prohibit sexual relations with breast feeding women, but then I saw that the Romans and the Persians have sexual relations with their women who breast feed their children and it does not harm the children at all.) Then they asked him about interruption of sexual intercourse to prevent the male discharge from entering the womb of the woman, and he said, «ذلِكَ الْوَأْدُ الْخَفِيُّ، وَهُوَ الْمَوْءُودَةُ سُئِلَت» (That is the minor infanticide and it is the female infant buried alive (Maw'udah) that will be questioned.)" Muslim, Ibn Majah, Abu Dawud, At-Tirmidhi and An-Nasa'i, all recorded this Hadith as well. The Atonement for burying Infant Girls Alive `Abdur-Razzaq said that Isra'il informed them from Simak bin Harb, from An-Nu`man bin Bashir, who reported from `Umar bin Al-Khattab that he said concerning Allah's statement, وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ (And when the female infant buried alive is questioned.) "Qays bin `Asim came to the Messenger of Allah ﷺ and said, `O Messenger of Allah! Verily, I buried some daughters of mine alive in the period of pre-Islamic ignorance.' The Messenger of Allah ﷺ said, «أَعْتِقْ عَنْ كُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ رَقَبَة» (Free a slave for each one of them.) Then Qays said, `O Messenger of Allah! Verily, I am an owner of camels.' The Prophet said, «فَانْحَرْ عَنْ كُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ بَدَنَة» (Then sacrifice a camel for each one of them.)" The Distribution of the Pages Allah says, وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ (And when the pages are laid open.) Ad-Dahhak said, "Every person will be given his paper in his right hand or in his left hand." Qatadah said, "O Son of Adam ! It (your paper) is written in, then it is rolled up, then it will be distributed to you on the Day of Judgement. So let each man look at what he himself dictated to be written in his paper." Removing the Heavens, kindling Hellfire, and Paradise being brought near Allah says, وَإِذَا السَّمَآءُ كُشِطَتْ (And when the heaven is Kushitat;) Mujahid said, "It drawns away." As-Suddi said, "Stripped off." Concerning Allah's statement, وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ (And when Hell is Su`irat.) As-Suddi said, "It is heated." In reference to Allah's statement, وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ (And when Paradise is brought near.) Ad-Dahhak, Abu Malik, Qatadah, and Ar-Rabi` bin Khuthaym, all said, "This means it will be brought near to its inhabitants." Everyone will know what He has brought on the Day of Judgement Concerning Allah's statement, عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ أَحْضَرَتْ (Every person will know what he has brought.) This is the conclusive response of the previous statements, meaning at the time these matters occur, every soul will know what it has done, and that will be brought forth for it, as Allah says, يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا وَمَا عَمِلَتْ مِن سُوءٍ تَوَدُّ لَوْ أَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ أَمَدَا بَعِيدًا (On the Day when every person will be confronted with all the good he has done, and all the evil he has done, he will wish that there were a great distance between him and his evil.) (3:30) Allah also says, يُنَبَّأُ الإِنسَـنُ يَوْمَئِذِ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ (On that Day man will be informed of what he sent forward, and what he left behind.) (75:13)