Verse display
وَإِن یَمۡسَسۡكَ ٱللَّهُ بِضُرࣲّ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥۤ إِلَّا هُوَۖ وَإِن یَمۡسَسۡكَ بِخَیۡرࣲ فَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءࣲ قَدِیرࣱ ۝١٧
wa-in yamsaska l-lahu biḍurrin falā kāshifa lahu illā huwa wa-in yamsaska bikhayrin fahuwa ʿalā kulli shayin qadīru
Cattle, Livestock / al-An`am (6:17)
Connections 1 multi-source 3 single-source 3 commentators

Multi-source connections cited by 2+ commentators

Single-source mentions (3) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

Abdel Haleem

View translator profile →
If God touches you [Prophet] with affliction, no one can remove it except Him, and if He touches you with good, He has power over all things
wa-in yamsaska l-lahu biḍurrin falā kāshifa lahu illā huwa wa-in yamsaska bikhayrin fahuwa ʿalā kulli shayin qadīru

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

Qur'an Tools

Tafsir Commentary

Allah is the Irresistible, Able to Bring Benefit and Protect from Harm Allah states that He Alone brings benefit or harm, and that He does what He wills with His creatures, none can resist His judgment or prevent what He decrees, وَإِن يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ فَلاَ كَـشِفَ لَهُ إِلاَّ هُوَ وَإِن يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدُيرٌ (And if Allah touches you with harm, none can remove it but He, and if He touches you with good, then He is able to do all things.) Similarly, Allah said, مَّا يَفْتَحِ اللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحْمَةٍ فَلاَ مُمْسِكَ لَهَا وَمَا يُمْسِكْ فَلاَ مُرْسِلَ لَهُ مِن بَعْدِهِ (Whatever mercy, Allah may grant to mankind, none can withhold it, and whatever He may withhold, none can grant it thereafter) 35:2. It is recorded in the Sahih that the Messenger of Allah ﷺ used to supplicate, «اللَّهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ، وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَد» (O Allah, there is none Who can avert what You grant or give what You deprive, and no fortune ever helps the fortunate against You.) This is why Allah said, وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ (And He is the Irresistible, above His servants,) meaning, to Him the necks are subservient, the tyrants humble before Him and He has complete control over all things. The creatures have all bowed to Allah and are humbled before His grace, honor, pride, greatness, highness and ability over all things. The creatures are insignificant before Him, for they are all under His irresistible decision and power, وَهُوَ الْحَكِيمُ (and He is the All-Wise,) in all His actions, الْخَبِيرُ (Well-Acquainted with all things.) Who places everything in its rightful place, grants and favors whomever deserves His favor. Allah said next, قُلْ أَىُّ شَىْءٍ أَكْبَرُ شَهَـدةً (Say: "What thing is the most great in witness") or what is the greatest witness, قُلِ اللَّهِ شَهِيدٌ بِيْنِى وَبَيْنَكُمْ (Say: "Allah (the Most Great!) is Witness between you and I") for He knows what I brought you and what you will answer me with, وَأُوحِىَ إِلَىَّ هَـذَا الْقُرْءَانُ لاٌّنذِرَكُمْ بِهِ وَمَن بَلَغَ (this Qur'an has been revealed to me that I may therewith warn you and whomsoever it may reach.) Therefore, this Qur'an is a warner for all those who hear of it. In another Ayah, Allah said, وَمَن يَكْفُرْ بِهِ مِنَ الاٌّحْزَابِ فَالنَّارُ مَوْعِدُهُ (But those of the sects that reject it, the Fire will be their promised meeting place.) 11:17 Ar-Rabi` bin Anas said, "Those who follow the Messenger of Allah ﷺ ought to call to what the Messenger of Allah ﷺ called to and warn against what he warned against." Allah said next, أَئِنَّكُمْ لَتَشْهَدُونَ ("Can you verily bear witness...") O idolators, أَنَّ مَعَ اللَّهِ ءَالِهَةً أُخْرَى قُل لاَّ أَشْهَدُ ("that besides Allah there are other gods" Say, "I bear no (such) witness!") Similarly, in another Ayah, Allah said; فَإِن شَهِدُواْ فَلاَ تَشْهَدْ مَعَهُمْ (Then if they testify, testify not you with them.) 6:150 Allah said next, قُلْ إِنَّمَا هُوَ إِلَـهٌ وَحِدٌ وَإِنَّنِى بَرِىءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ (Say: "Only He is God, alone, and truly I am innocent of what you join in worship with Him.") People of the Book Recognize the Prophet Just as They Recognize Their Own Children Allah says, the People of the Book know what you brought them, O Muhammad , as they know their own children. This is because they received good news from the previous Messengers and Prophets about the coming of Muhammad ﷺ, his attributes, homeland, his migration, and the description of his Ummah. Allah said next, الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُم (Those who have lost (destroyed) themselves) and thus incurred the ultimate loss, فَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ (will not believe.) in this clear matter. A matter about which the previous Prophets gave good news, and a matter extolled about in ancient and modern times. Allah said next, وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِباً أَوْ كَذَّبَ بِـَايَـتِهِ (And who does more wrong than he who invents a lie against Allah or rejects His Ayat) meaning, there is no person more unjust than he who lies about Allah and claims that Allah has sent him, while Allah did not send him. There is no person more unjust than he who denies Allah's proofs, signs and evidences, إِنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الظَّـلِمُونَ (Verily, the wrongdoers shall never be successful.) Surely, both of these people will never acquire success, whoever falsely claims that Allah sent him and whoever refuses Allah's Ayat.
And if God touches you with an affliction a trial such as an illness or impoverishment then none can remove it none can lift it except Him; and if He touches you with good such as health and affluence then He has power over all things including His touching you with this and none other than Him has the power to remove it from you.
And if God touches thee with harm, none can remove it but He. Just as in creating harm, He is one and unique, so also in repelling harm, He is unique and without equal. If all the world's folk were to gather together, the jinn and mankind holding hands to bring about a pain that is not there, they would not be able to do it; or to remove a pain that is there with- out God's wish, they would not find a way. Know that the wellspring of pain and remedy is one! Recognize that the source of blessing and trial is one! And see that the rising place of unbelief and faith is one! In the circle of togetherness these have one color, and in the way stations of dispersion they are multicolored. This is what that chevalier put into verse: On your two cheeks are both unbelief and faith, in your two lips are both pain and remedy. [DS 810]
And if God touches thee with harm, none can remove it but He. Just as in creating harm, He is one and unique, so also in repelling harm, He is unique and without equal. If all the world's folk were to gather together, the jinn and mankind holding hands to bring about a pain that is not there, they would not be able to do it; or to remove a pain that is there with- out God's wish, they would not find a way. Know that the wellspring of pain and remedy is one! Recognize that the source of blessing and trial is one! And see that the rising place of unbelief and faith is one! In the circle of togetherness these have one color, and in the way stations of dispersion they are multicolored. This is what that chevalier put into verse: On your two cheeks are both unbelief and faith, in your two lips are both pain and remedy. [DS 810]
And if God touches thee with harm, none can remove it but He. Just as in creating harm, He is one and unique, so also in repelling harm, He is unique and without equal. If all the world's folk were to gather together, the jinn and mankind holding hands to bring about a pain that is not there, they would not be able to do it; or to remove a pain that is there with- out God's wish, they would not find a way. Know that the wellspring of pain and remedy is one! Recognize that the source of blessing and trial is one! And see that the rising place of unbelief and faith is one! In the circle of togetherness these have one color, and in the way stations of dispersion they are multicolored. This is what that chevalier put into verse: On your two cheeks are both unbelief and faith, in your two lips are both pain and remedy. [DS 810]
And if God touches thee with harm, none can remove it but He. Just as in creating harm, He is one and unique, so also in repelling harm, He is unique and without equal. If all the world's folk were to gather together, the jinn and mankind holding hands to bring about a pain that is not there, they would not be able to do it; or to remove a pain that is there with- out God's wish, they would not find a way. Know that the wellspring of pain and remedy is one! Recognize that the source of blessing and trial is one! And see that the rising place of unbelief and faith is one! In the circle of togetherness these have one color, and in the way stations of dispersion they are multicolored. This is what that chevalier put into verse: On your two cheeks are both unbelief and faith, in your two lips are both pain and remedy. [DS 810]
And if God touches thee with harm, none can remove it but He.Just as in creating harm, He is one and unique, so also in repelling harm, He is unique and without equal. If all the world's folk were to gather together, the jinn and mankind holding hands to bring about a pain that is not there, they would not be able to do it; or to remove a pain that is there with- out God's wish, they would not find a way. Know that the wellspring of pain and remedy is one! Recognize that the source of blessing and trial is one! And see that the rising place of unbelief and faith is one! In the circle of togetherness these have one color, and in the way stations of dispersion they are multicolored. This is what that chevalier put into verse:On your two cheeks are both unbelief and faith,in your two lips are both pain and remedy. [DS 810]
وإن يصبك الله تعالى -أيها الإنسان- بشيء يضرك كالفقر والمرض فلا كاشف له إلا هو، وإن يصبك بخير كالغنى والصحة فلا راد لفضله ولا مانع لقضائه، فهو -جل وعلا- القادر على كل شيء.
يقول تعالى مخبرا أنه مالك الضر والنفع وأنه المتصرف في خلقه بما يشاء لا معقب لحكمه ولا راد لقضائه "وإن يمسسك الله بضر فلا كاشف له إلا هو وإن يمسسك بخير فهو على كل شيء قدير" كقوله تعالى "ما يفتح الله للناس من رحمة فلا ممسك لها وما يمسك فلا مرسل له من بعده" وفي الصحيح أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يقول " لا مانع لما أعطيت ولا معطي لما منعت ولا ينفع ذا الجد منك الجد".
ثم بين - سبحانه - أن نواصى العباد بيديه ، وأنه هو المتصرف فى خلقه بما يشاء ، لا معقب لحكمه ولا راد لقضائه فقال - تعالى - : { وَإِن يَمْسَسْكَ الله بِضُرٍّ . . . } .المس : أعم من اللمس فى الاستعمال . يقال : مسه السوء والكبر والعذاب والتعب . أى : أصابه ذلك ونزل به ." والضر : اسم للألم والحزن والخوف وما يفضى إليهما أو إلى أحدهما كما أن النفع اسم للذة والسرور وما يفضى إليهما أو إلى أحدهما " .والخير : اسم لكل ما كان فيه منفعة أو مصلحة حاضرة أو مستقبله .والمعنى : إن الناس جميعاً تحت سلطان الله وقدرته ، فما يصيبهم من ضر كمرض وتعب وحزن اقتضته سنة الله فى هذه الحياة ، فلا كاشف له إلا هو ، وما يصيبهم من خير كصحة وغنى وقوة وجاه فهو - سبحانه - قادر على حفظه عليهم ، وإبقائه لهم ، لأنه على كل شىء قدير .والخطاب فى الآية يصح أن يكون موجها إلى النبى صلى الله عليه وسلم لتقويته فى دعوته ، وتثبيته أمام كيد الأعداء وأذاهم ، كما يصح أن يكون لكل من هو أهل للخطاب .قال صاحب المنار : " ومن دقائق بلاغة القرآن المعجزة ، تجرى الحقائق بأوجز العبارات ، وأجمعها لمحاسن الكلام مع مخالفته بعضها فى بادىء الرأى لما هو الأصل فى التعبير ، كالمقابلة هنا بين الضر والخير ، وإنما مقابل الضر النفع ومقابل الخير الشر ، فنكتة المقابلة أن الضر من الله ليس شرا فى الحقيقة بل هو تربية واختبار للعبد يستفيد به من هو أهل للاستفادة أخلاقا وأدباً وعلماً وخبرة . وقد بدأ بذكر الضر لأن كشفه مقدم على نيل مقابله ، كما أن صرف العذاب فى الآخرة مقدم على النعيم " .وقوله : { وَإِن يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ } جوابه محذوف تقديره : فلا راد له غيره .وقوله : { فَهُوَ على كُلِّ شَيْءٍ قَدُيرٌ } تعليل لكل من الجوابين المذكورين فى الشرطية الأولى والمحذوف فى الثانية .وفى معنى هذه الآية جاءت آيات أخرى منها قوله - تعالى - : { مَّا يَفْتَحِ الله لِلنَّاسِ مِن رَّحْمَةٍ فَلاَ مُمْسِكَ لَهَا وَمَا يُمْسِكْ فَلاَ مُرْسِلَ لَهُ مِن بَعْدِهِ وَهُوَ العزيز الحكيم } وفى الحديث الشريف أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يقول : " اللهم لا مانع لما أعطيت ، ولا معطى لما منعت ولا ينفع ذا الجد منك الجد " .
القول في تأويل قوله : وَإِنْ يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ فَلا كَاشِفَ لَهُ إِلا هُوَ وَإِنْ يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (17)قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره لنبيه محمد صلى الله عليه وسلم: يا محمد, إن يصبك الله (38) =" بضر ", يقول: بشدة في دنياك، وشظَف في عيشك وضيق فيه, (39) فلن يكشف ذلك عنك إلا الله الذي أمرك أن تكون أوّل من أسلم لأمره ونهيه, وأذعن له من أهل زمانك, دون ما يدعوك العادلون به إلى عبادته من الأوثان والأصنام، ودون كل شيء سواها من خلقه =" وإن يمسسك بخير "، يقول: وإن يصبك بخير، أي: برخاء في عيش، وسعة في الرزق، وكثرة في المال، فتقرّ أنه أصابك بذلك =" فهو على كل شيء قدير " ، يقول تعالى ذكره: والله الذي أصابك بذلك، فهو على كل شيء قدير (40) هو القادر على نفعك وضرِّك, وهو على كل شيء يريده قادر, لا يعجزه شيء يريده، ولا يمتنع منه شيء طلبه, ليس كالآلهة الذليلة المَهينة التي لا تقدر على اجتلاب نفع على أنفسها ولا غيرها، ولا دفع ضر عنها ولا غيرها. يقول تعالى ذكره: فكيف تعبد من كان هكذا، أم كيف لا تخلص العبادة, وتقرُّ لمن كان بيده الضر والنفع، والثواب والعقاب، وله القدرة الكاملة، والعزة الظاهرة؟------------الهوامش :(38) انظر تفسير"المس" فيما سلف 10: 482 ، تعليق: 3 ، والمراجع هناك.(39) انظر تفسير"الضر" فيما سلف 7: 157/10 : 334.(40) انظر تفسير"قدير" فيما سلف من فهارس اللغة (قدر).
قوله عز وجل : ( وإن يمسسك الله بضر ) بشدة وبلية ، ( فلا كاشف له ) لا رافع ، ( إلا هو وإن يمسسك بخير ) عافية ونعمة ، ( فهو على كل شيء قدير ) من الخير والضر .أخبرنا عبد الواحد المليحي أنا أبو عبد الله السلمي أنا أبو العباس الأصم أنا أحمد بن شيبان الرملي أنا عبد الله بن ميمون القداح أنا شهاب بن خراش ، [ هو ابن عبد الله ] عن عبد الملك بن عمير عن ابن عباس قال : أهدي للنبي صلى الله عليه وسلم بغلة ، أهداها له كسرى فركبها بحبل من شعر ، ثم أردفني خلفه ، ثم سار بي مليا ثم التفت إلي فقال : يا غلام ، فقلت : لبيك يا رسول الله ، قال : " احفظ الله يحفظك ، احفظ الله تجده أمامك ، تعرف إلى الله في الرخاء يعرفك في الشدة ، وإذا سألت فاسأل الله ، وإذا استعنت فاستعن بالله ، وقد مضى القلم بما هو كائن ، فلو جهد الخلائق أن ينفعوك بما لم يقضه الله تعالى لك لم يقدروا عليه ، ولو جهدوا أن يضروك بما لم يكتب الله تعالى عليك ، ما قدروا عليه ، فإن استطعت أن تعمل بالصبر مع اليقين ، فافعل فإن لم تستطع فاصبر فإن في الصبر على ما تكره خيرا كثيرا واعلم أن النصر مع الصبر ، وأن مع الكرب الفرج ، وأن مع العسر يسرا " .
عطف على الجمل المفتتحة بفعل { قل } [ الأنعام : 15 ] فالخطاب للنبيء صلى الله عليه وسلموهذا مؤذن بأنّ المشركين خوّفوا النبي صلى الله عليه وسلم أو عرّضوا له بعزمهم على إصابته بشرّ وأذى فخاطبه الله بما يثبّت نفسه وما يؤيس أعداءه من أن يستزلّوه . وهذا كما حكي عن إبراهيم عليه السلام { وكيف أخاف ما أشركتم ولا تخافون أنّكم أشركتم بالله ما لم ينزّل به عليكم سلطاناً } [ الأنعام : 81 ] ، ومن وراء ذلك إثبات أنّ المتصرّف المطلق في أحوال الموجودات هو الله تعالى بعد أن أثبت بالجمل السابقة أنّه محدث الموجودات كلّها في السماء والأرض ، فجُعل ذلك في أسلوب تثبيت للرسول صلى الله عليه وسلم على عدم الخشية من بأس المشركين وتهديدهم ووعيدهم ، ووعدُه بحصول الخير له من أثر رضى ربّه وحدَه عنه ، وتحدّي المشركين بأنّهم لا يستطيعون إضراره ولا يجلبون نفعه . ويحصل منه ردّ على المشركين الذين كانوا إذا ذُكّروا بأنّ الله خالق السماوات والأرض ومن فيهن أقرّوا بذلك ، ويزعمون أنّ آلهتهم تشفع عند الله وأنّها تجلب الخير وتدفع الشرّ ، فلمَّا أبطلت الآيات السابقة استحقاق الأصنام الإلهية لأنّها لم تخلق شيئاً ، وأوجبت عبادة المستحقّ الإلهية بحقّ ، أبطلت هذه الآية استحقاقهم العبادة لأنّهم لا يملكون للناس ضرّاً ولا نفعاً ، كما قال تعالى : { قل أتعبدون من دون الله ما لا يملك لكم ضرّاً ولا نفعاً } [ المائدة : 76 ] وقال عن إبراهيم عليه السلام : { قال هل يسمعونكم إذ تدعون أو ينفعونكم أو يضرّون } [ الشعراء : 73 ].وقد هيّأت الجمل السابقة موقعاً لهاته الجملة ، لأنّه إذا تقرّر أنّ خالق الموجودات هو الله وحده لزم من ذلك أنّه مقدّر أحوالِهم وأعمالِهم ، لأنّ كون ذلك في دائرة قدرته أولى وأحقّ بعد كون معروضات تلك العوارض مخلوقة له . فالمعروضات العارضة للموجودات حاصلة بتقدير الله لأنّه تعالى مقدّر أسبابها ، واضع نظام حصولها وتحصيلها ، وخالق وسائل الدواعي النفسانية إليها أو الصوارف عنها .والمسّ حقيقته وضع اليد على شيء . وقد يكون مباشرة وقد يكون بآلة ، ويستعمل مجازاً في إيصال شيء إلى شيء فيستعار إلى معنى الإيصال فيكثر أن يذكر معه ما هو مستعار للآلة . ويدخل عليه حرف الآلة وهو الباء كما هنا ، فتكون فيه استعارتان تبعيتان إحداهما في الفعل والأخرى في معنى الحرف ، كما في قوله : { ولا تمسّوها بسوء } [ الأعراف : 73 ]. فالمعنى : وإن يصبك الله بضرّ ، أو وإن ينلك من الله ضرّ .والضُرّ بضم الضاد هو الحال الذي يؤلم الإنسان ، وهو من الشرّ ، وهو المنافر للإنسان . ويقابله النفع ، وهو من الخير ، وهو الملائم . والمعنى إن قدّر الله لك الضرّ فهلاّ يستطيع أحد كشفه عنك إلاّ هو إن شاء ذلك ، لأنّ مقدّراته مربوطة ومحوطة بنواميس ونظم لا تصل إلى تحويلها إلاّ قدرة خالقها .وقابل قوله : { وإن يمسسك الله بضرّ } بقوله : { وإن يمسسك بخير } مقابلة بالأعمّ ، لأنّ الخير يشمل النفع وهو الملائم ويشمل السلامة من المنافر ، للإشارة إلى أنّ المراد من الضرّ ما هو أعمّ ، فكأنّه قيل : إن يمسسك بضرّ وشرّ وإن يمسسك بنفع وخير ، ففي الآية احتباك . وقال ابن عطية : ناب الضرّ في هذه الآية مناب الشرّ والشرّ أعمّ وهو مقابل الخير . وهو من الفصاحة عدول عن قانون التكلّف والصنعة ، فإنّ من باب التكلّف أن يكون الشيء مقترناً بالذي يختصّ به ونظَّر هذا بقوله تعالى : { إنّ لك أن لا تجوع فيها ولا تعرى وأنَّك لا تظمأ فيها ولا تضحى } [ طه : 118 ، 119 ]. اه .وقوله : { فهو على كلّ شيء قدير } جعل جواباً للشرط لأنّه علّة الجواب المحذوف والجواببِ المذكور قبله ، إذ التقدير : وإن يمسسك بخير فلا مانع له لأنّه على كلّ شيء قدير في الضرّ والنفع . وقد جعل هذا العموم تمهيداً لقوله بعده { وهو القاهر فوق عباده } [ الأنعام : 18 ].
ومن أدلة توحيده، أنه تعالى المنفرد بكشف الضراء، وجلب الخير والسراء. ولهذا قال: { وَإِنْ يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ } من فقر، أو مرض، أو عسر، أو غم، أو هم أو نحوه. { فَلَا كَاشِفَ لَهُ إِلَّا هُوَ وَإِنْ يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ } فإذا كان وحده النافع الضار، فهو الذي يستحق أن يفرد بالعبودية والإلهية.
قوله تعالى : وإن يمسسك الله بضر فلا كاشف له إلا هو وإن يمسسك بخير فهو على كل شيء قديرقوله تعالى : وإن يمسسك الله بضر فلا كاشف له إلا هو المس والكشف من صفات الأجسام ، وهو هنا مجاز وتوسع ; والمعنى : إن تنزل بك يا محمد شدة من فقر أو مرض فلا رافع وصارف له إلا هو ، وإن يصبك بعافية ورخاء ونعمة فهو على كل شيء قدير من الخير والضر روى ابن عباس قال : كنت رديف رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال لي : يا غلام - أو يا بني - ألا أعلمك كلمات ينفعك الله بهن ؟ فقلت : بلى ; فقال : احفظ الله يحفظك احفظ الله تجده أمامك تعرف إلى الله في الرخاء يعرفك في الشدة إذا سألت فاسأل الله وإذا استعنت فاستعن بالله فقد جف القلم بما هو كائن فلو أن الخلق كلهم جميعا أرادوا أن يضروك بشيء لم يقضه الله لك لم يقدروا عليه واعمل لله بالشكر واليقين واعلم أن في الصبر على ما تكره خيرا كثيرا وأن النصر مع الصبر وأن الفرج مع الكرب وأن مع العسر يسرا أخرجه أبو بكر بن ثابت الخطيب في كتاب ( الفصل والوصل ) وهو حديث صحيح ; وقد خرجه الترمذي ، وهذا أتم .
The different parts of the vast universe spread out before us are so interconnected that for an event to occur, the coordination of the whole universe is necessary. This being so, no human being is capable of causing any event to occur, because no human being is in control of the universe. Here, even a small event takes place only when countless universal factors combine to set it in motion, and God alone is the controller of these factors. Amidst these universal factors, man is only the possessor of a will. The fact is that in this world whether one receives blessings or afflictions, both conditions come about by the direct orders of God. In view of this, it is utter foolishness for a man to think that he can save one or destroy another. It is also quite meaningless for a man to fear or build his hopes on anybody except God.
All Gain and Loss Comes from Allah: A Cardinal Muslim Belief In the third verse (17), a basic article of faith in Islam has been described - that it is Allah, in reality, who is the Master-Dispenser of all gain and loss. No one can ` really' bring the least benefit to anyone, nor cause the least harm. As for the outward manifestation of gain or loss, benefit or harm, seen coming from one person to the other, is no more than a matter of appearances. Seen in the full flash of reality, this does not hold out any more than a ready-to-vanish curtain. So succinctly the idea was put in a Persian couplet: کار زلفِ تست مشک افشانی امّا عاشقاں مصلِحت راتھمتے برآ ھوۓ چیں بستہ اند Spraying Musk is the work of your tresses, but those who love you Have found it expedient to ascribe the blame to the Chinese deer! This belief too is one of the revolutionary beliefs of Islam, a belief which made Muslims shed the dependence on the created and rely on their Creator alone. It was this belief which put together a large group of unprecedented charmers of the soul on the map of the world, who were, despite their meager means and haunting hunger, weightier and worthier than a whole world - for they would not bow their heads before anyone. The Holy Qur'an has taken up this subject at many places with different approaches, out of which, quoted here is a verse from Surah Fatir: مَّا يَفْتَحِ اللَّـهُ لِلنَّاسِ مِن رَّ‌حْمَةٍ فَلَا مُمْسِكَ لَهَا ۖ وَمَا يُمْسِكْ فَلَا مُرْ‌سِلَ لَهُ مِن بَعْدِهِ What Allah, out of His mercy, does make open to people, there is no one to withhold it; and what He does withhold, there is no one to release it after that - 35:2. It appears in Sahih Ahadith that the Holy Prophet ﷺ used to say this in his prayers very often: اَللَّھُمَّ لَا مَانعَ لِمَا اَعطَیتَ ولَا مُعطِیَ لِمَا مَنَعتَ ولَا یَنفَعُ ذَا الجَدِّ مِنکِ الجِدُّ "0 Allah, there is no withholder of what You have bestowed and there is no giver of what You have withheld and no status of a man of status can be of use to him against You. Under his comments on this verse, Imam al-Baghawi has reported from Sayyidna ` Abdullah ibn ` Abbas ؓ that there was an occasion when the Holy Prophet ﷺ mounted a ride, he asked me to sit behind him. After having covered some distance, he turned towards me and said, ` You young man.' I said: ` Here I am, Ya Rasul Allah. Can I do something?' He said: ` You remember Allah. Allah will remember you. If you will remember Allah, you will find Him before you under all circumstances. You recognize Allah when you are in peace and comfort, Allah will recognize you when you are in trouble. When you have to ask, only ask Allah. When you need help, seek help only from Allah. Whatever is going to happen in this world has already been written by the writer of destiny. If all those created were to combine and try to bring a benefit to you in which Allah has kept no share for you, they would never be able to do that. And if they all come together and try to inflict a harm on you which is not in your lot, they would never become capable of doing that. If you are sure of being able to act patiently, then, do just that, by all means. If you do not have the strength and ability to do so, observe patience - because there is great good and barakah in remaining patient against what does not go well with your temperament. And understand it very clearly that the help of Allah is with patience, and comfort with hardship, and prosperity with adversity.' (This Hadkh also appears in Tirmidhi and the Musnad of Ahmad with sound chains of authority) Alas, despite this clear declaration of the Qur'an and the age long teachings of the Holy Prophet ﷺ ، this Ummah has started going off course in this critical matter when they have handed out what lies in the exclusive domain of Allah to His created beings. To-day, there is a very large number of Muslims who would, rather than call upon Allah and pray to Him in their hour of distress, cry for help in all sorts of names, but do not seem to remember the name of Allah. As for praying to Allah through the spiritual mediation of prophets and men of Allah, that is a different matter, and that is permissible. Evidences of which are available within the teachings of the Holy Prophet ﷺ himself. But, calling on or praying to a created being directly for the removal of one's need or solution of problem is an open rebellion against this Qur'anic injunction. May Allah keep all Muslims on the straight path.
(If Allah touch thee with) if Allah brings on you (affliction) hardship and penury, (there is none that can relieve therefrom) none can lift them from you (save Him, and if He touch thee with) if Allah brings on you (good fortune) blessing and wealth ((there is none that can impair it); for He is Able to do all things): hardship and penury, blessing and wealth.