The Story of Hud, Peace be upon Him, and the Lineage of the People of `Ad
Allah says, just as We sent Nuh to his people, similarly, to the `Ad people, We sent Hud one of their own brethren. Muhammad bin Ishaq said that the tribe of `Ad were the descendants of `Ad, son of Iram, son of `Aws, son of Sam, son of Nuh. I say, these are indeed the ancient people of `Ad whom Allah mentioned, the children of `Ad, son of Iram who were living in the deserts with lofty pillars or statues. Allah said,
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ - إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ - الَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى الْبِلَـدِ
(Have you not seen how your Lord dealt with `Ad (people). Of Iram like (lofty) pillars. The like of which were not created in the land) 89:6-8 because of their might and strength. Allah said in another instance,
فَأَمَّا عَادٌ فَاسْتَكْبَرُواْ فِى الاٌّرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَقَالُواْ مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً أَوَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّ اللَّهَ الَّذِى خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَكَانُواْ بِـَايَـتِنَا يَجْحَدُونَ
(As for `Ad, they were arrogant in the land without right, and they said: "Who is mightier than us in strength" See they not that Allah Who created them was mightier in strength than them. And they used to deny Our Ayat!) 41:15.
The Land of `Ad
The people of `Ad lived in Yemen, in the area of Ahqaf, which means sand mounds. Muhammad bin Ishaq narrated that Abu At-Tufayl `Amir bin Wathilah said that he heard `Ali (bin Abi Talib) saying to a man from Hadramawt (in Yemen), "Have you seen a red sand mound, where there are a lot of Arak and Lote trees in the area of so-and-so in Hadramawt Have you seen it" He said, "Yes, O Commander of the faithful! By Allah, you described it as if you have seen it before." `Ali said, `I have not seen it, but it was described to me." The man asked, "What about it, O Commander of the faithful" `Ali said, "There is the grave of Hud, peace be upon him, in its vicinity." Ibn Jarir recorded this statement, which gives the benefit of indicating that `Ad used to live in Yemen, since Prophet Hud was buried there. Prophet Hud was among the noble men and chiefs of `Ad, for Allah chose the Messengers from among the best, most honorable families and tribes. Hud's people were mighty and strong, but their hearts were mighty and hard, for they were among the most denying of Truth among the nations. Prophet Hud called `Ad to worship Allah alone without partners, and to obey and fear Him.
Debate between Hud and his People
قَالَ الْمَلأُ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوْمِهِ
(The leaders of those who disbelieved among his people said...) meaning, the general public, chiefs, masters and commanders of his people said,
إِنَّا لَنَرَاكَ فِي سَفَاهَةٍ وِإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ الْكَـذِبِينَ
("Verily, we see you in foolishness, and verily, we think you are one of the liars") meaning, you are misguided because you call us to abandon worshipping the idols in order to worship Allah Alone. Similarly, the chiefs of Quraysh wondered at the call to worship One God, saying,
أَجَعَلَ الاٌّلِهَةَ إِلَـهاً وَحِداً
("Has he (Muhammad) made the gods (all) into One God") 38:5.
قَالَ يَـقَوْمِ لَيْسَ بِى سَفَاهَةٌ وَلَكِنِّى رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَـلَمِينَ
((Hud) said: "O my people! There is no foolishness in me, but (I am) a Messenger from the Lord of all that exists!") Hud said, I am not as you claim. Rather, I brought you the Truth from Allah, Who created everything, and He is the Lord and King of all things,
أُبَلِّغُكُمْ رِسَـلـتِ رَبِّى وَأَنَاْ لَكُمْ نَاصِحٌ أَمِينٌ
("I convey unto you the Messages of my Lord, and I am a trustworthy adviser for you. ") These, indeed, are the qualities of the Prophets: conveying, sincerity and honesty,
أَوَ عَجِبْتُمْ أَن جَآءَكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَى رَجُلٍ مِّنْكُمْ لِيُنذِرَكُمْ
("Do you wonder that there has come to you a Reminder from your Lord through a man from among you to warn you") Prophet Hud said, do not wonder because Allah sent a Messenger to you from among yourselves to warn you about Allah's Days (His torment) and meeting with Him. Rather than wondering, you should thank Allah for this bounty.
وَاذكُرُواْ إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَآءَ مِن بَعْدِ قَوْمِ نُوحٍ
("And remember that He made you successors (generations after generations) after the people of Nuh...") meaning, remember Allah's favor on you in that He made you among the offspring of Nuh, because of whose supplication Allah destroyed the people of the earth after they defied and opposed him.
وَزَادَكُمْ فِى الْخَلْقِ بَسْطَةً
("and increased you amply in stature.") making you taller than other people. Similarly, Allah said in the description of Talut (Saul),
وَزَادَهُ بَسْطَةً فِي الْعِلْمِ وَالْجِسْمِ
(And has increased him abundantly in knowledge and stature.) 2:247 Hud continued,
فَاذْكُرُواْ ءَالآءَ اللَّهِ
("So remember the graces (bestowed upon you) from Allah. ") in reference to Allah's favors and blessings
لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
("so that you may be successful.")
I convey to you the Messages of my Lord and I am your truthful adviser trustworthy in the Message I convey.
أُبلِّغكم ما أرسلني به ربي إليكم، وأنا لكم - فيما دعوتكم إليه من توحيد الله والعمل بشريعته - ناصح، أمين على وحي الله تعالى.
"أبلغكم رسالات ربي وأنا لكم ناصح أمين" وهذه الصفات التي يتصف بها الرسل البلاغ والنصح والأمانة.
وبعد هذا الرد القبيح منهم ، أخذ هود يدافع عن نفسه ويبين لهم وظيفته بأسلوب حكيم فقال : ( يَاقَوْمِ لَيْسَ بِي سَفَاهَةٌ ) أى : ليس بى أى نوع من أنواع السفاهة كما تزعمون ( وَلَكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ العالمين أُبَلِّغُكُمْ رِسَالاتِ رَبِّي وَأَنَاْ لَكُمْ نَاصِحٌ أَمِينٌ ) .فأنت ترى أن هودا فى هذا الرد الحكيم على قومه ، قد نفى عن نفسه تهمة السفاهة كما نفى أخوه نوح من قبله عن نفسه تهمة الضلالة ، ثم بين لهم بعد ذلك وظيفته وطبيعة رسالته ، ثم أخبرهم بعد ذلك بمقتضى أخوته لهم ليس معقولا أن يكذب عليهم أو يخدعهم - فإن الرائد لا يكذب أهله - ، وإنما هو ناصح أمين يهديهم إلى ما يصلحهم ويبعدهم عما يسوءهم :قال صاحب الكشاف : " وفى إجابة الأنبياء - عليهم السلام - على من نسبهم إلى الضلالة والسفاهة بما أجابوهم به من الكلام الصادر عن الحلم والاغضاء ، وترك المقابلة بما قالوا لهم ، مع علمهم بأن خصومهم أضل الناس وأسفههم - فى إجابتهم هذه أدب حسن ، وخلق عظيم ، وحكاية الله - عز وجل - ذلك ، تعليم لعباده كيف يخاطبون السفهاء ، وكيف يغضون عنهم ويسلبون أذيالهم على ما يكون منهم " .
القول في تأويل قوله : أُبَلِّغُكُمْ رِسَالاتِ رَبِّي وَأَنَا لَكُمْ نَاصِحٌ أَمِينٌ (68)قال أبو جعفر: يعني بقوله: " أُبَلِّغُكُمْ رِسَالاتِ رَبِّي" ، أؤدي ذلك إليكم، أيها القوم (1) =" وَأَنَا لَكُمْ نَاصِحٌ" ، يقول: وأنا لكم في أمري إياكم بعبادة الله دون ما سواه من الأنداد والآلهة، ودعائكم إلى تصديقي فيما جئتكم به من عند الله، ناصحٌ، فاقبلوا نصيحتي، فإني أمين على وحي الله، وعلى ما ائتمنني الله عليه من الرسالة، لا أكذب فيه ولا أزيد ولا أبدِّل، بل أبلغ ما أمرت كما أمرت .-------------الهوامش :(1) انظر تفسير"البلاغ" فيما سلف 10: 575/ 11: 9 .
( أبلغكم رسالات ربي وأنا لكم ناصح أمين ) ناصح أدعوكم إلى التوبة أمين على الرسالة . قال الكلبي : كنت فيكم قبل اليوم أمينا .
وتفسير الآية تقدّم في نظيرها آنفاً في قصّة نوح ، إلاّ أنّه قال في قصّة نوح { وأنْصح لكم } [ الأعراف : 62 ] وقال في هذه { وأنا لكم ناصح أمين } فنوحٌ قال ما يدلّ على أنّه غير مُقلع عن النّصح للوجه الذي تقدّم ، وهود قال ما يدلّ على أنّ نصحه لهم وصف ثابت فيه متمكّن منه ، وأن ما زعموه سفاهةً هو نصح .وأُتبع { ناصح } ب { آمين } وهو الموصوف بالأمانة لردّ قولهم له : { لنظنّك من الكاذبين } [ الأعراف : 66 ] لأنّ الأمين هو الموصوف بالأمانة ، والأمانة حالة في الإنسان تبعثه على حفظ ما يجب عليه من حقّ لغيره ، وتمنعه من إضاعته ، أو جعله لنفع نفسه ، وضدّها الخيانة .والأمانةُ من أعزّ أوصاف البشر ، وهي من أخلاق المسلمين ، وفي الحديث : « لاَ إيمَانَ لِمَنْ لاَ أمان له » وفي الحديث : « إنّ الأمانة نزلت في جذر قلوب الرّجال ثم عَلِمُوا من القرآن ثمّ عَلِمُوا من السُّنَّة ثمّ قال يَنام الرجل النّومة فتقبض الأمانة من قلبه إلى أن قال فيقال : إنّ في بني فلان رَجُلاً أميناً ويقال للرّجل ما أعْقَله وما أظرفه وما أجْلَده وما في قلبه مثقالُ حبّة من خَرْدَللٍ من إيمان » فذَكَر الإيمان في موضع الأمانة . والكذبُ من الخيانة ، والصّدق من الأمانة ، لأنّ الكذب الخبر بأمر غير واقع في صورة توهم السّامع واقع ، فذلك خيانة للسّامع ، والصّدق إبلاغ الأمر الواقع كما هو فهو أداء لأمانةِ ما علِمَه المخبرُ ، فقوله في الآية { أمين } وصف يجمع الصّفات التي تجعله بمحلّ الثّقة من قومه ، ومن ذلك إبطال كونه من الكاذبين .وتقديم { لكم } على عامله للإيذان باهتمامه بما ينفعهم .
{ قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي سَفَاهَةٌ } بوجه من الوجوه، بل هو الرسول المرشد الرشيد، { وَلَكِنِّي رَسُولٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ أُبَلِّغُكُمْ رِسَالَاتِ رَبِّي وَأَنَا لَكُمْ نَاصِحٌ أَمِينٌ } فالواجب عليكم أن تتلقوا ذلك بالقبول والانقياد وطاعة رب العباد.
بالتشديد من التبليغ , وبالتخفيف من الإبلاغ .وقيل : هما بمعنى واحد لغتان ; مثل كرمه وأكرمه .النصح : إخلاص النية من شوائب الفساد في المعاملة , بخلاف الغش .يقال : نصحته ونصحت له نصيحة ونصاحة ونصحا .وهو باللام أفصح .قال الله تعالى : " وأنصح لكم " والاسم النصيحة .والنصيح الناصح , وقوم نصحاء .ورجل ناصح الجيب أي نقي القلب .قال الأصمعي : الناصح الخالص من العسل وغيره .مثل الناصع .وكل شيء خلص فقد نصح .وانتصح فلان أقبل على النصيحة .يقال : انتصحني إنني لك ناصح .والناصح الخياط .والنصاح السلك يخاط به .والنصاحات أيضا الجلود .قال الأعشى : فترى الشرب نشاوى كلهم مثل ما مدت نصاحات الربح الربح لغة في الربع , وهو الفصيل .والربح أيضا طائر .وسيأتي لهذا زيادة معنى في " براءة " إن شاء الله تعالى .
Literally ‘I am your well-wisher.’ This utterance of the prophet shows that the relationship between the call-giver and his addressees is not that of a rival or a competitor. It is a relationship of well-wishing and trust. The call-giver should be such that he should have nothing in his heart except good wishes for his addressees. Howsoever rude and unpleasant the behaviour that he comes across in his addressees may be, the call-giver should remain their well-wisher till the last moment. Then, while delivering his message, he should not have the feeling that he is bestowing upon another something which belongs to him. He should feel rather that it belongs to others and that he is holding it in trust for them, and that, by delivering it, he is relieving himself of a great responsibility.
Its reply which appears in verses 67 and 68 is nearly the same as given by Sayyidna Nuh (علیہ السلام) - 61-63.
(I convey unto you the messages of my Lord) by explaining the commands and prohibitions (and am for you a true adviser) warning you of Allah's torment and calling you to repentance and faith, and I am trustworthy in conveying the message of my Lord. It is also said that this means: you used to consider me a trustworthy person, so how is it that you are now accusing me.
�I am your [sincere] truthful advisor. Whoever is not sincere towards God within his own soul, and sincere towards Him with regard to His creatures, will be ruined. To act with sincerity (naṣīḥa) towards God�s creatures is more difficult than being sincere within one�s own soul. The lowest level of sincerity [towards God] within the soul is gratitude (shukr), which is not to disobey God by [abusing] the blessings He has bestowed [on you] (bi-niʿamihi).On another occasion I heard him say:Sincerity is not to involve yourself in anything which you do not have the power to put right.His words, Exalted is He: