Verse 51:40 in Context

Translator Abdel Haleem
36 فَمَا وَجَدۡنَا فِیهَا غَیۡرَ بَیۡتࣲ مِّنَ ٱلۡمُسۡلِمِینَ ۝٣٦ famā wajadnā fīhā ghayra baytin mina l-mus'limīn We found only one household devoted to God 37 وَتَرَكۡنَا فِیهَاۤ ءَایَةࣰ لِّلَّذِینَ یَخَافُونَ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِیمَ ۝٣٧ wataraknā fīhā āyatan lilladhīna yakhāfūna l-ʿadhāba l-alīm and left the town to be a sign for those who fear the painful punishment 38 وَفِی مُوسَىٰۤ إِذۡ أَرۡسَلۡنَـٰهُ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطَـٰنࣲ مُّبِینࣲ ۝٣٨ wafī mūsā idh arsalnāhu ilā fir'ʿawna bisul'ṭānin mubīni There is another sign in Moses: We sent him to Pharaoh with clear authority 39 فَتَوَلَّىٰ بِرُكۡنِهِۦ وَقَالَ سَـٰحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونࣱ ۝٣٩ fatawallā biruk'nihi waqāla sāḥirun aw majnūnu Pharaoh turned away with his supporters, saying, ‘This is a sorcerer, or maybe a madman,’
40 فَأَخَذۡنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَـٰهُمۡ فِی ٱلۡیَمِّ وَهُوَ مُلِیمࣱ ۝٤٠ fa-akhadhnāhu wajunūdahu fanabadhnāhum fī l-yami wahuwa mulīmu so We seized him and his forces and threw them into the sea: he was to blame
41 وَفِی عَادٍ إِذۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَیۡهِمُ ٱلرِّیحَ ٱلۡعَقِیمَ ۝٤١ wafī ʿādin idh arsalnā ʿalayhimu l-rīḥa l-ʿaqīm There is another sign in the Ad: We sent the life-destroying wind against the 42 مَا تَذَرُ مِن شَیۡءٍ أَتَتۡ عَلَیۡهِ إِلَّا جَعَلَتۡهُ كَٱلرَّمِیمِ ۝٤٢ mā tadharu min shayin atat ʿalayhi illā jaʿalathu kal-ramīm and it reduced everything it came up against to shreds 43 وَفِی ثَمُودَ إِذۡ قِیلَ لَهُمۡ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِینࣲ ۝٤٣ wafī thamūda idh qīla lahum tamattaʿū ḥattā ḥīni And also in the Thamud: it was said to them, ‘Make the most of your lives for a while,’ 44 فَعَتَوۡا۟ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمۡ یَنظُرُونَ ۝٤٤ faʿataw ʿan amri rabbihim fa-akhadhathumu l-ṣāʿiqatu wahum yanẓurūn but they rebelled against their Lord’s command, so the blast took them. They looked on helplessly

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

← Back to 51:40