Verse 51:37 in Context

Translator Abdel Haleem
33 لِنُرۡسِلَ عَلَیۡهِمۡ حِجَارَةࣰ مِّن طِینࣲ ۝٣٣ linur'sila ʿalayhim ḥijāratan min ṭīni to bring down rocks of clay 34 مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُسۡرِفِینَ ۝٣٤ musawwamatan ʿinda rabbika lil'mus'rifīn marked by your Lord for those who exceed all bounds.’ 35 فَأَخۡرَجۡنَا مَن كَانَ فِیهَا مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ ۝٣٥ fa-akhrajnā man kāna fīhā mina l-mu'minīn We brought out such believers as were there 36 فَمَا وَجَدۡنَا فِیهَا غَیۡرَ بَیۡتࣲ مِّنَ ٱلۡمُسۡلِمِینَ ۝٣٦ famā wajadnā fīhā ghayra baytin mina l-mus'limīn We found only one household devoted to God
37 وَتَرَكۡنَا فِیهَاۤ ءَایَةࣰ لِّلَّذِینَ یَخَافُونَ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِیمَ ۝٣٧ wataraknā fīhā āyatan lilladhīna yakhāfūna l-ʿadhāba l-alīm and left the town to be a sign for those who fear the painful punishment
38 وَفِی مُوسَىٰۤ إِذۡ أَرۡسَلۡنَـٰهُ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطَـٰنࣲ مُّبِینࣲ ۝٣٨ wafī mūsā idh arsalnāhu ilā fir'ʿawna bisul'ṭānin mubīni There is another sign in Moses: We sent him to Pharaoh with clear authority 39 فَتَوَلَّىٰ بِرُكۡنِهِۦ وَقَالَ سَـٰحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونࣱ ۝٣٩ fatawallā biruk'nihi waqāla sāḥirun aw majnūnu Pharaoh turned away with his supporters, saying, ‘This is a sorcerer, or maybe a madman,’ 40 فَأَخَذۡنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَـٰهُمۡ فِی ٱلۡیَمِّ وَهُوَ مُلِیمࣱ ۝٤٠ fa-akhadhnāhu wajunūdahu fanabadhnāhum fī l-yami wahuwa mulīmu so We seized him and his forces and threw them into the sea: he was to blame 41 وَفِی عَادٍ إِذۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَیۡهِمُ ٱلرِّیحَ ٱلۡعَقِیمَ ۝٤١ wafī ʿādin idh arsalnā ʿalayhimu l-rīḥa l-ʿaqīm There is another sign in the Ad: We sent the life-destroying wind against the

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

← Back to 51:37