Verse 52:26 in Context
Translator
Abdel Haleem
22
وَأَمۡدَدۡنَـٰهُم بِفَـٰكِهَةࣲ وَلَحۡمࣲ مِّمَّا یَشۡتَهُونَ ٢٢
wa-amdadnāhum bifākihatin walaḥmin mimmā yashtahūn
We provide them with any fruit or meat they desire
23
یَتَنَـٰزَعُونَ فِیهَا كَأۡسࣰا لَّا لَغۡوࣱ فِیهَا وَلَا تَأۡثِیمࣱ ٢٣
yatanāzaʿūna fīhā kasan lā laghwun fīhā walā tathīmu
They pass around a cup which does not lead to any idle talk or sin
24
۞ وَیَطُوفُ عَلَیۡهِمۡ غِلۡمَانࣱ لَّهُمۡ كَأَنَّهُمۡ لُؤۡلُؤࣱ مَّكۡنُونࣱ ٢٤
wayaṭūfu ʿalayhim ghil'mānun lahum ka-annahum lu'lu-on maknūnu
Devoted youths like hidden pearls wait on them
25
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضࣲ یَتَسَاۤءَلُونَ ٢٥
wa-aqbala baʿḍuhum ʿalā baʿḍin yatasāalūn
They turn to one another and say
26
قَالُوۤا۟ إِنَّا كُنَّا قَبۡلُ فِیۤ أَهۡلِنَا مُشۡفِقِینَ ٢٦
qālū innā kunnā qablu fī ahlinā mush'fiqīn
‘When we were still with our families [on earth] we used to live in fear––
27
فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَیۡنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ ٢٧
famanna l-lahu ʿalaynā wawaqānā ʿadhāba l-samūm
God has been gracious to us and saved us from the torment of intense heat
28
إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلُ نَدۡعُوهُۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡبَرُّ ٱلرَّحِیمُ ٢٨
innā kunnā min qablu nadʿūhu innahu huwa l-baru l-raḥīm
We used to pray to Him: He is the Good, the Merciful One.’
29
فَذَكِّرۡ فَمَاۤ أَنتَ بِنِعۡمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنࣲ وَلَا مَجۡنُونٍ ٢٩
fadhakkir famā anta biniʿ'mati rabbika bikāhinin walā majnūni
So [Prophet] remind [people]. By the grace of your Lord [Prophet], you are neither oracle nor madman
30
أَمۡ یَقُولُونَ شَاعِرࣱ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَیۡبَ ٱلۡمَنُونِ ٣٠
am yaqūlūna shāʿirun natarabbaṣu bihi rayba l-manūn
If they say, ‘He is only a poet: we shall await his fate,’
Get a Print Copy
Support the Author
As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.