قَالَ هِیَ رَ ٰوَدَتۡنِی عَن نَّفۡسِیۚ وَشَهِدَ شَاهِدࣱ مِّنۡ أَهۡلِهَاۤ إِن كَانَ قَمِیصُهُۥ قُدَّ مِن قُبُلࣲ فَصَدَقَتۡ وَهُوَ مِنَ ٱلۡكَـٰذِبِینَ ۝٢٦
qāla hiya rāwadatnī ʿan nafsī washahida shāhidun min ahlihā in kāna qamīṣuhu qudda min qubulin faṣadaqat wahuwa mina l-kādhibīn
Abdel Haleem: but he said, ‘She tried to seduce me.’ A member of her household suggested, ‘If his shirt is torn at the front, then it is she who is telling the truth and he who is lying

Interlinear Analysis

1
qāla
قالَ
Root: ق و ل
Verb
2
هِىَ
hiya
Noun
3
rāwadatnī
راوَدُ
Root: ر و د
Verb
4
ʿan
عَن
Root: ع ن
Prep.
5
nafsī
نَفْس
Root: ن ف س
Noun
6
washahida
شَهِدَ
Root: ش ه د
Verb
7
shāhidun
شاهِد
Root: ش ه د
Noun
8
min
مِن
Root: م ن
Prep.
9
ahlihā
أَهْل
Root: أ ه ل
Noun
10
in
إِن
Root: ا ن
Prep.
11
kāna
كانَ
Root: ك و ن
Verb
12
qamīṣuhu
قَمِيص
Root: ق م ص
Noun
13
qudda
قُدَّ
Root: ق د د
Verb
14
min
مِن
Root: م ن
Prep.
15
qubulin
قُبُل
Root: ق ب ل
Noun
16
faṣadaqat
صَدَقَ
Root: ص د ق
Verb
17
وَهُوَ
wahuwa
Noun
18
mina
مِن
Root: م ن
Prep.
19
l-kādhibīna
كاذِب
Root: ك ذ ب
Noun