وَیَجۡعَلُونَ لِلَّهِ مَا یَكۡرَهُونَۚ وَتَصِفُ أَلۡسِنَتُهُمُ ٱلۡكَذِبَ أَنَّ لَهُمُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ لَا جَرَمَ أَنَّ لَهُمُ ٱلنَّارَ وَأَنَّهُم مُّفۡرَطُونَ ۝٦٢
wayajʿalūna lillahi mā yakrahūna wataṣifu alsinatuhumu l-kadhiba anna lahumu l-ḥus'nā lā jarama anna lahumu l-nāra wa-annahum muf'raṭūn
Abdel Haleem: They attribute to God what they themselves dislike while their own tongues utter the lie that the best belongs to them. Without doubt it is the Fire that belongs to them: they will be given priority there

Interlinear Analysis

1
wayajʿalūna
جَعَلَ
Root: ج ع ل
Verb
2
lillahi
اللَّه
Root: أ ل ه
Noun
3
ما
Root: م ا
Noun
4
yakrahūna
كَرِهَ
Root: ك ر ه
Verb
5
wataṣifu
يَصِفُ
Root: و ص ف
Verb
6
alsinatuhumu
لِسان
Root: ل س ن
Noun
7
l-kadhiba
كَذِب
Root: ك ذ ب
Noun
8
anna
أَنّ
Root: ا ن
Prep.
9
لَهُمُ
lahumu
Noun
10
l-ḥus'nā
حُسْنَى
Root: ح س ن
Noun
11
لا
Root: ل ا
Prep.
12
jarama
جَرَم
Root: ج ر م
Noun
13
anna
أَنّ
Root: ا ن
Prep.
14
لَهُمُ
lahumu
Noun
15
l-nāra
نار
Root: ن و ر
Noun
16
wa-annahum
أَنّ
Root: ا ن
Prep.
17
muf'raṭūna
مُفْرَط
Root: ف ر ط
Noun