وَقَالُوا۟ لَوۡلَا یَأۡتِینَا بِءَایَةࣲ مِّن رَّبِّهِۦۤۚ أَوَ لَمۡ تَأۡتِهِم بَیِّنَةُ مَا فِی ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ ۝١٣٣
waqālū lawlā yatīnā biāyatin min rabbihi awalam tatihim bayyinatu mā fī l-ṣuḥufi l-ūl
Abdel Haleem: The disbelievers say, ‘Why does he not bring us a sign from his Lord?’ Have they not been given clear proof confirming what was in the earlier scriptures

Interlinear Analysis

1
waqālū
قالَ
Root: ق و ل
Verb
2
lawlā
لَوْلا
Root: ل و ل ا
Prep.
3
yatīnā
أَتَى
Root: أ ت ي
Verb
4
biāyatin
آيَة
Root: أ ي ي
Noun
5
min
مِن
Root: م ن
Prep.
6
rabbihi
رَبّ
Root: ر ب ب
Noun
7
awalam
لَم
Root: ل م
Prep.
8
tatihim
أَتَى
Root: أ ت ي
Verb
9
bayyinatu
بَيِّنَة
Root: ب ي ن
Noun
10
ما
Root: م ا
Noun
11
فِي
Root: ف ي
Prep.
12
l-ṣuḥufi
صُحُف
Root: ص ح ف
Noun
13
l-ūlā
أَوَّل
Root: أ و ل
Noun