Ta Ha — Verse 133
20:133 · Ta Ha
Ta Ha 20:133
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَقَالُوا۟
waqālū
|
And they say | V |
|
لَوْلَا
lawlā
|
Why not | Prep |
|
يَأْتِينَا
yatīnā
|
he brings us | V |
|
بِـَٔايَةٍ
biāyatin
|
a sign | Noun |
|
مِّن
min
|
from | Prep |
|
رَّبِّهِۦٓ
rabbihi
|
his Lord | Noun |
|
أَوَلَمْ
awalam
|
Has not | Prep |
|
تَأْتِهِم
tatihim
|
come to them | V |
|
بَيِّنَةُ
bayyinatu
|
evidence | Noun |
|
مَا
mā
|
(of) what | Noun |
|
فِى
fī
|
(was) in | Prep |
|
ٱلصُّحُفِ
l-ṣuḥufi
|
the Scriptures | Noun |
|
ٱلْأُولَىٰ
l-ūlā
|
the former | Noun |
The disbelievers say, ‘Why does he not bring us a sign from his Lord?’ Have they not been given clear proof confirming what was in the earlier scriptures
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَقَالُوا۟ لَوۡلَا یَأۡتِینَا بِءَایَةࣲ مِّن رَّبِّهِۦۤۚ أَوَ لَمۡ تَأۡتِهِم بَیِّنَةُ مَا فِی ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ ١٣٣
waqālū lawlā yatīnā biāyatin min rabbihi awalam tatihim bayyinatu mā fī l-ṣuḥufi l-ūl