Ta Ha 20:132

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
And enjoin V
(on) your family Noun
the prayer Noun
وَٱصْطَبِرْ wa-iṣ'ṭabir
and be steadfast V
عَلَيْهَا ʿalayhā
therein Prep
لَا
Not Prep
We ask you V
رِزْقًا riz'qan
(for) provision Noun
نَّحْنُ naḥnu
We Noun
provide (for) you V
and the outcome Noun
(is) for the righteous[ness] Noun

Order your people to pray, and pray steadfastly yourself. We are not asking you to give Us provision;We provide for you, and the rewards of the Hereafter belong to the devout

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَأۡمُرۡ أَهۡلَكَ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱصۡطَبِرۡ عَلَیۡهَاۖ لَا نَسۡءَلُكَ رِزۡقࣰاۖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُكَۗ وَٱلۡعَـٰقِبَةُ لِلتَّقۡوَىٰ ۝١٣٢

wamur ahlaka bil-ṣalati wa-iṣ'ṭabir ʿalayhā lā nasaluka riz'qan naḥnu narzuquka wal-ʿāqibatu lilttaqw