Ta Ha — Verse 131
20:131 · Ta Ha
Ta Ha 20:131
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَلَا
walā
|
And (do) not | Prep |
|
تَمُدَّنَّ
tamuddanna
|
extend | V |
|
عَيْنَيْكَ
ʿaynayka
|
your eyes | Noun |
|
إِلَىٰ
ilā
|
towards | Prep |
|
مَا
mā
|
what | Noun |
|
مَتَّعْنَا
mattaʿnā
|
We have given for enjoyment | V |
|
بِهِۦٓ
bihi
|
[with it] | Noun |
|
أَزْوَٰجًا
azwājan
|
pairs | Noun |
|
مِّنْهُمْ
min'hum
|
of them | Prep |
|
زَهْرَةَ
zahrata
|
(the) splendor | Noun |
|
ٱلْحَيَوٰةِ
l-ḥayati
|
(of) the life | Noun |
|
ٱلدُّنْيَا
l-dun'yā
|
(of) the world | Noun |
|
لِنَفْتِنَهُمْ
linaftinahum
|
that We may test them | V |
|
فِيهِ
fīhi
|
in it | Prep |
|
وَرِزْقُ
wariz'qu
|
And (the) provision | Noun |
|
رَبِّكَ
rabbika
|
(of) your Lord | Noun |
|
خَيْرٌ
khayrun
|
(is) better | Noun |
|
وَأَبْقَىٰ
wa-abqā
|
and more lasting | Noun |
and do not gaze longingly at what We have given some of them to enjoy, the finery of this present life: We test them through this, but the provision of your Lord is better and more lasting
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَلَا تَمُدَّنَّ عَیۡنَیۡكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعۡنَا بِهِۦۤ أَزۡوَ ٰجࣰا مِّنۡهُمۡ زَهۡرَةَ ٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَا لِنَفۡتِنَهُمۡ فِیهِۚ وَرِزۡقُ رَبِّكَ خَیۡرࣱ وَأَبۡقَىٰ ١٣١
walā tamuddanna ʿaynayka ilā mā mattaʿnā bihi azwājan min'hum zahrata l-ḥayati l-dun'yā linaftinahum fīhi wariz'qu rabbika khayrun wa-abq