Word Analysis — Ta Ha 20:132
Ta Ha · Verse 132 of 135
Abdel Haleem Word Analysis
Order your people to pray, and pray steadfastly yourself. We are not asking you to give Us provision;We provide for you, and the rewards of the Hereafter belong to the devout
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| And enjoin |
وَأْمُرْ
(wamur)
|
أ م ر |
Verb
V
|
| (on) your family |
أَهْلَكَ
(ahlaka)
|
أ ه ل |
Noun
Noun
|
| the prayer |
بِٱلصَّلَوٰةِ
(bil-ṣalati)
|
ص ل و |
Noun
Noun
|
| and be steadfast |
وَٱصْطَبِرْ
(wa-iṣ'ṭabir)
|
ص ب ر |
Verb
V
|
| therein |
عَلَيْهَا
(ʿalayhā)
|
ع ل ي |
Prep.
Prep
|
| Not |
لَا
(lā)
|
ل ا |
Prep.
Prep
|
| We ask you |
نَسْـَٔلُكَ
(nasaluka)
|
س أ ل |
Verb
V
|
| (for) provision |
رِزْقًا
(riz'qan)
|
ر ز ق |
Noun
Noun
|
| We |
نَّحْنُ
(naḥnu)
|
— |
Noun
Noun
|
| provide (for) you |
نَرْزُقُكَ
(narzuquka)
|
ر ز ق |
Verb
V
|
| and the outcome |
وَٱلْعَٰقِبَةُ
(wal-ʿāqibatu)
|
ع ق ب |
Noun
Noun
|
| (is) for the righteous[ness] |
لِلتَّقْوَىٰ
(lilttaqwā)
|
و ق ي |
Noun
Noun
|