وَكَیۡفَ یُحَكِّمُونَكَ وَعِندَهُمُ ٱلتَّوۡرَىٰةُ فِیهَا حُكۡمُ ٱللَّهِ ثُمَّ یَتَوَلَّوۡنَ مِنۢ بَعۡدِ ذَ ٰلِكَۚ وَمَاۤ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ بِٱلۡمُؤۡمِنِینَ ۝٤٣
wakayfa yuḥakkimūnaka waʿindahumu l-tawrātu fīhā ḥuk'mu l-lahi thumma yatawallawna min baʿdi dhālika wamā ulāika bil-mu'minīn
Abdel Haleem: but why do they come to you for judgement when they have the Torah with God’s judgement, and even then still turn away? These are not believers

Interlinear Analysis

1
wakayfa
كَيْف
Root: ك ي ف
Noun
2
yuḥakkimūnaka
يُحَكِّمُ
Root: ح ك م
Verb
3
waʿindahumu
عِند
Root: ع ن د
Noun
4
l-tawrātu
تَوْراة
Noun
5
fīhā
فِي
Root: ف ي
Prep.
6
ḥuk'mu
حُكْم
Root: ح ك م
Noun
7
l-lahi
اللَّه
Root: أ ل ه
Noun
8
thumma
ثُمّ
Root: ث م
Prep.
9
yatawallawna
تَوَلَّى
Root: و ل ي
Verb
10
min
مِن
Root: م ن
Prep.
11
baʿdi
بَعْد
Root: ب ع د
Noun
12
dhālika
ذا
Root: ذ ل ك
Noun
13
wamā
ما
Root: م ا
Prep.
14
ulāika
ذا
Root: ذ ل ك
Noun
15
bil-mu'minīna
مُؤْمِن
Root: أ م ن
Noun