لَوۡلَا یَنۡهَىٰهُمُ ٱلرَّبَّـٰنِیُّونَ وَٱلۡأَحۡبَارُ عَن قَوۡلِهِمُ ٱلۡإِثۡمَ وَأَكۡلِهِمُ ٱلسُّحۡتَۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُوا۟ یَصۡنَعُونَ ۝٦٣
lawlā yanhāhumu l-rabāniyūna wal-aḥbāru ʿan qawlihimu l-ith'ma wa-aklihimu l-suḥ'ta labi'sa mā kānū yaṣnaʿūn
Abdel Haleem: Why do their rabbis and scholars not forbid them to speak sinfully and consume what is unlawful? How evil their deeds are

Interlinear Analysis

1
lawlā
لَوْلا
Root: ل و ل ا
Prep.
2
yanhāhumu
نَهَى
Root: ن ه ي
Verb
3
l-rabāniyūna
رَبّانِيِّن
Root: ر ب ب
Noun
4
wal-aḥbāru
أَحْبار
Root: ح ب ر
Noun
5
ʿan
عَن
Root: ع ن
Prep.
6
qawlihimu
قَوْل
Root: ق و ل
Noun
7
l-ith'ma
إِثْم
Root: أ ث م
Noun
8
wa-aklihimu
أَكْل
Root: أ ك ل
Noun
9
l-suḥ'ta
سُحْت
Root: س ح ت
Noun
10
labi'sa
بِئْسَ
Root: ب أ س
Verb
11
ما
Root: م ا
Noun
12
kānū
كانَ
Root: ك و ن
Verb
13
yaṣnaʿūna
صَنَعُ
Root: ص ن ع
Verb