Abdel Haleem Word Analysis

the followers will say, ‘If only we had one last chance, we would disown them as they now disown us.’ In this way, God will make them see their deeds as a source of bitter regret: they shall not leave the Fire
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
And said
وَقَالَ (waqāla)
ق و ل
Verb
V
those who
ٱلَّذِينَ (alladhīna)
ا ل ذ ي
Noun
Noun
followed
ٱتَّبَعُوا۟ (ittabaʿū)
ت ب ع
Verb
V
(Only) if
لَوْ (law)
ل و
Prep.
Prep
[that]
أَنَّ (anna)
ا ن
Prep.
Prep
for us
لَنَا (lanā)
Noun
Noun
a return
كَرَّةً (karratan)
ك ر ر
Noun
Noun
then we will disown
فَنَتَبَرَّأَ (fanatabarra-a)
ب ر أ
Verb
V
[from] them
مِنْهُمْ (min'hum)
م ن
Prep.
Prep
as
كَمَا (kamā)
م ا
Prep.
Prep
they disown
تَبَرَّءُوا۟ (tabarraū)
ب ر أ
Verb
V
[from] us
مِنَّا (minnā)
م ن
Prep.
Prep
Thus
كَذَٰلِكَ (kadhālika)
ذ ل ك
Noun
Noun
will show them
يُرِيهِمُ (yurīhimu)
ر أ ي
Verb
V
Allah
ٱللَّهُ (l-lahu)
أ ل ه
Noun
Noun
their deeds
أَعْمَٰلَهُمْ (aʿmālahum)
ع م ل
Noun
Noun
(as) regrets
حَسَرَٰتٍ (ḥasarātin)
ح س ر
Noun
Noun
for them
عَلَيْهِمْ (ʿalayhim)
ع ل ي
Prep.
Prep
And not
وَمَا (wamā)
م ا
Prep.
Prep
they
هُم (hum)
Noun
Noun
will come out
بِخَٰرِجِينَ (bikhārijīna)
خ ر ج
Noun
Noun
from
مِنَ (mina)
م ن
Prep.
Prep
the Fire
ٱلنَّارِ (l-nāri)
ن و ر
Noun
Noun