Word Analysis — The Cow 2:96
al-Baqarah · Verse 96 of 286
Abdel Haleem Word Analysis
[Prophet], you are sure to find them clinging to life more eagerly than any other people, even the polytheists. Any of them would wish to be given a life of a thousand years, though even such a long life would not save them from the torment: God sees everything they do
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| And surely you will find them |
وَلَتَجِدَنَّهُمْ
(walatajidannahum)
|
و ج د |
Verb
V
|
| (the) most greedy |
أَحْرَصَ
(aḥraṣa)
|
ح ر ص |
Noun
Noun
|
| (of) [the] mankind |
ٱلنَّاسِ
(l-nāsi)
|
أ ن س |
Noun
Noun
|
| for |
عَلَىٰ
(ʿalā)
|
ع ل ي |
Prep.
Prep
|
| life |
حَيَوٰةٍ
(ḥayatin)
|
ح ي ي |
Noun
Noun
|
| and (greedier) than |
وَمِنَ
(wamina)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| those who |
ٱلَّذِينَ
(alladhīna)
|
ا ل ذ ي |
Noun
Noun
|
| associate[d] partners (with Allah) |
أَشْرَكُوا۟
(ashrakū)
|
ش ر ك |
Verb
V
|
| Loves |
يَوَدُّ
(yawaddu)
|
و د د |
Verb
V
|
| (each) one of them |
أَحَدُهُمْ
(aḥaduhum)
|
أ ح د |
Noun
Noun
|
| if |
لَوْ
(law)
|
ل و |
Prep.
Prep
|
| he could be granted a life |
يُعَمَّرُ
(yuʿammaru)
|
ع م ر |
Verb
V
|
| (of) a thousand |
أَلْفَ
(alfa)
|
أ ل ف |
Noun
Noun
|
| year(s) |
سَنَةٍ
(sanatin)
|
س ن و |
Noun
Noun
|
| But not |
وَمَا
(wamā)
|
م ا |
Prep.
Prep
|
| it |
هُوَ
(huwa)
|
— |
Noun
Noun
|
| (will) remove him |
بِمُزَحْزِحِهِۦ
(bimuzaḥziḥihi)
|
ز ح ز ح |
Noun
Noun
|
| from |
مِنَ
(mina)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| the punishment |
ٱلْعَذَابِ
(l-ʿadhābi)
|
ع ذ ب |
Noun
Noun
|
| that |
أَن
(an)
|
أ ن |
Prep.
Prep
|
| he should be granted life |
يُعَمَّرَ
(yuʿammara)
|
ع م ر |
Verb
V
|
| And Allah |
وَٱللَّهُ
(wal-lahu)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| (is) All-Seer |
بَصِيرٌۢ
(baṣīrun)
|
ب ص ر |
Noun
Noun
|
| of what |
بِمَا
(bimā)
|
م ا |
Noun
Noun
|
| they do |
يَعْمَلُونَ
(yaʿmalūna)
|
ع م ل |
Verb
V
|