Abdel Haleem Word Analysis

So it will be. God will help those who retaliate against an aggressive act merely with its like and are then wronged again: God is pardoning and most forgiving
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
That
ذَٰلِكَ (dhālika)
ذ ل ك
Noun
Noun
and whoever
وَمَنْ (waman)
م ن
Noun
Noun
has retaliated
عَاقَبَ (ʿāqaba)
ع ق ب
Verb
V
with the like
بِمِثْلِ (bimith'li)
م ث ل
Noun
Noun
(of) that
مَا (mā)
م ا
Noun
Noun
he was made to suffer
عُوقِبَ (ʿūqiba)
ع ق ب
Verb
V
by it
بِهِۦ (bihi)
Noun
Noun
then
ثُمَّ (thumma)
ث م
Prep.
Prep
he was oppressed
بُغِىَ (bughiya)
ب غ ي
Verb
V
[on him]
عَلَيْهِ (ʿalayhi)
ع ل ي
Prep.
Prep
Allah will surely help him
لَيَنصُرَنَّهُ (layanṣurannahu)
ن ص ر
Verb
V
Allah will surely help him
ٱللَّهُ (l-lahu)
أ ل ه
Noun
Noun
Indeed
إِنَّ (inna)
ا ن
Prep.
Prep
Allah
ٱللَّهَ (l-laha)
أ ل ه
Noun
Noun
(is) surely Oft-Pardoning
لَعَفُوٌّ (laʿafuwwun)
ع ف و
Noun
Noun
Oft-Forgiving
غَفُورٌ (ghafūrun)
غ ف ر
Noun
Noun