Abdel Haleem Word Analysis

then We made that drop into a clinging form, and We made that form into a lump of flesh, and We made that lump into bones, and We clothed those bones with flesh, and later We made him into other forms––glory be to God, the best of creators!––
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
Then
ثُمَّ (thumma)
ث م
Prep.
Prep
We created
خَلَقْنَا (khalaqnā)
خ ل ق
Verb
V
the semen-drop
ٱلنُّطْفَةَ (l-nuṭ'fata)
ن ط ف
Noun
Noun
(into) a clinging substance
عَلَقَةً (ʿalaqatan)
ع ل ق
Noun
Noun
then We created
فَخَلَقْنَا (fakhalaqnā)
خ ل ق
Verb
V
the clinging substance
ٱلْعَلَقَةَ (l-ʿalaqata)
ع ل ق
Noun
Noun
(into) an embryonic lump
مُضْغَةً (muḍ'ghatan)
م ض غ
Noun
Noun
then We created
فَخَلَقْنَا (fakhalaqnā)
خ ل ق
Verb
V
the embryonic lump
ٱلْمُضْغَةَ (l-muḍ'ghata)
م ض غ
Noun
Noun
(into) bones
عِظَٰمًا (ʿiẓāman)
ع ظ م
Noun
Noun
then We clothed
فَكَسَوْنَا (fakasawnā)
ك س و
Verb
V
the bones
ٱلْعِظَٰمَ (l-ʿiẓāma)
ع ظ م
Noun
Noun
(with) flesh
لَحْمًا (laḥman)
ل ح م
Noun
Noun
then
ثُمَّ (thumma)
ث م
Prep.
Prep
We produce it
أَنشَأْنَٰهُ (anshanāhu)
ن ش أ
Verb
V
(as) a creation
خَلْقًا (khalqan)
خ ل ق
Noun
Noun
another
ءَاخَرَ (ākhara)
أ خ ر
Noun
Noun
So blessed is
فَتَبَارَكَ (fatabāraka)
ب ر ك
Verb
V
Allah
ٱللَّهُ (l-lahu)
أ ل ه
Noun
Noun
(the) Best
أَحْسَنُ (aḥsanu)
ح س ن
Noun
Noun
(of) the Creators
ٱلْخَٰلِقِينَ (l-khāliqīna)
خ ل ق
Noun
Noun