Word Analysis — The Light 24:3
an-Nur · Verse 3 of 64
Abdel Haleem Word Analysis
The adulterer is only [fit] to marry an adulteress or an idolatress, and the adulteress is only [fit] to marry an adulterer or an idolater: such behaviour is forbidden to believers
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| The fornicator |
ٱلزَّانِى
(al-zānī)
|
ز ن ي |
Noun
Noun
|
| (will) not |
لَا
(lā)
|
ل ا |
Prep.
Prep
|
| marry |
يَنكِحُ
(yankiḥu)
|
ن ك ح |
Verb
V
|
| except |
إِلَّا
(illā)
|
إ ل ا |
Prep.
Prep
|
| a fornicatress |
زَانِيَةً
(zāniyatan)
|
ز ن ي |
Noun
Noun
|
| or |
أَوْ
(aw)
|
ا و |
Prep.
Prep
|
| a polytheist woman |
مُشْرِكَةً
(mush'rikatan)
|
ش ر ك |
Noun
Noun
|
| and the fornicatress |
وَٱلزَّانِيَةُ
(wal-zāniyatu)
|
ز ن ي |
Noun
Noun
|
| (will) not |
لَا
(lā)
|
ل ا |
Prep.
Prep
|
| marry her |
يَنكِحُهَآ
(yankiḥuhā)
|
ن ك ح |
Verb
V
|
| except |
إِلَّا
(illā)
|
إ ل ا |
Prep.
Prep
|
| a fornicator |
زَانٍ
(zānin)
|
ز ن ي |
Noun
Noun
|
| or |
أَوْ
(aw)
|
ا و |
Prep.
Prep
|
| a polytheist man |
مُشْرِكٌ
(mush'rikun)
|
ش ر ك |
Noun
Noun
|
| And is forbidden |
وَحُرِّمَ
(waḥurrima)
|
ح ر م |
Verb
V
|
| that |
ذَٰلِكَ
(dhālika)
|
ذ ل ك |
Noun
Noun
|
| to |
عَلَى
(ʿalā)
|
ع ل ي |
Prep.
Prep
|
| the believers |
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(l-mu'minīna)
|
أ م ن |
Noun
Noun
|