Abdel Haleem Word Analysis

I am commanded to recite the Quran.’ Whoever chooses to follow the right path does so for his own good. Say to whoever deviates from it, ‘I am only here to warn.’
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
And that
وَأَنْ (wa-an)
أ ن
Prep.
Prep
I recite
أَتْلُوَا۟ (atluwā)
ت ل و
Verb
V
the Quran
ٱلْقُرْءَانَ (l-qur'āna)
ق ر أ
Noun
Noun
And whoever
فَمَنِ (famani)
م ن
Noun
Noun
accepts guidance
ٱهْتَدَىٰ (ih'tadā)
ه د ي
Verb
V
then only
فَإِنَّمَا (fa-innamā)
ا ن
Prep.
Prep
he accepts guidance
يَهْتَدِى (yahtadī)
ه د ي
Verb
V
for himself
لِنَفْسِهِۦ (linafsihi)
ن ف س
Noun
Noun
and whoever
وَمَن (waman)
م ن
Noun
Noun
goes astray
ضَلَّ (ḍalla)
ض ل ل
Verb
V
then say
فَقُلْ (faqul)
ق و ل
Verb
V
Only
إِنَّمَآ (innamā)
ا ن
Prep.
Prep
I am
أَنَا۠ (anā)
Noun
Noun
of
مِنَ (mina)
م ن
Prep.
Prep
the warners
ٱلْمُنذِرِينَ (l-mundhirīna)
ن ذ ر
Noun
Noun