Abdel Haleem Word Analysis

so obey God and the Messenger. If you turn away, remember that Our Messenger’s duty is only to make plain his message
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
So obey
وَأَطِيعُوا۟ (wa-aṭīʿū)
ط و ع
Verb
V
Allah
ٱللَّهَ (l-laha)
أ ل ه
Noun
Noun
and obey
وَأَطِيعُوا۟ (wa-aṭīʿū)
ط و ع
Verb
V
the Messenger
ٱلرَّسُولَ (l-rasūla)
ر س ل
Noun
Noun
but if
فَإِن (fa-in)
ا ن
Prep.
Prep
you turn away
تَوَلَّيْتُمْ (tawallaytum)
و ل ي
Verb
V
then only
فَإِنَّمَا (fa-innamā)
ا ن
Prep.
Prep
upon
عَلَىٰ (ʿalā)
ع ل ي
Prep.
Prep
Our Messenger
رَسُولِنَا (rasūlinā)
ر س ل
Noun
Noun
(is) the conveyance
ٱلْبَلَٰغُ (l-balāghu)
ب ل غ
Noun
Noun
clear
ٱلْمُبِينُ (l-mubīnu)
ب ي ن
Noun
Noun