زيل
z-y-l
Lexical Summary
Definitions (1)
Meanings associated with the root زيل across classical and Qur'anic Arabic.
-
1
The root زيل (zyl) primarily means to separate or remove something. It also forms the basis for the common phrase "مَا زَالَ" (mā zāla), meaning "he ceased not" or "he continued to do something.Lane's Lexicon
Pronunciation
Transliteration:
z-y-l
Listen:
تَزَيَّلُوا۟
48:25
Root letters:
ز — ي — ل
Word Family Tree (7 forms)
All word forms derived from the root زيل as they appear in the Qur'an, grouped by part of speech. Circle size reflects frequency.
Verb 10×
Concordance — 10 Occurrences
Every place in the Qur'an where the root زيل appears, grouped by grammatical role.
Verb (10)
Verb (10 verses — showing first 5)
Jonah 10:28
Verb
وَیَوۡمَ نَحۡشُرُهُمۡ جَمِیعࣰا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِینَ أَشۡرَكُوا۟ مَكَانَكُمۡ أَنتُمۡ وَشُرَكَاۤؤُكُمۡۚ فَزَیَّلۡنَا بَیۡنَهُمۡۖ وَقَالَ شُرَكَاۤؤُهُم مَّا كُنتُمۡ إِیَّانَا تَعۡبُدُونَ ٢٨
Umm Muhammad (Sahih International):
And [mention, O Muhammad], the Day We will gather them all together - then We will say to those who associated others with Allah , "[Remain in] your place, you and your 'partners.' " Then We will separate them, and their "partners" will say, "You did not used to worship us
Hud 11:118
Verb
وَلَوۡ شَاۤءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ ٱلنَّاسَ أُمَّةࣰ وَ ٰحِدَةࣰۖ وَلَا یَزَالُونَ مُخۡتَلِفِینَ ١١٨
Umm Muhammad (Sahih International):
And if your Lord had willed, He could have made mankind one community; but they will not cease to differ
The Thunder 13:31
Verb
وَلَوۡ أَنَّ قُرۡءَانࣰا سُیِّرَتۡ بِهِ ٱلۡجِبَالُ أَوۡ قُطِّعَتۡ بِهِ ٱلۡأَرۡضُ أَوۡ كُلِّمَ بِهِ ٱلۡمَوۡتَىٰۗ بَل لِّلَّهِ ٱلۡأَمۡرُ جَمِیعًاۗ أَفَلَمۡ یَا۟یۡءَسِ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوۤا۟ أَن لَّوۡ یَشَاۤءُ ٱللَّهُ لَهَدَى ٱلنَّاسَ جَمِیعࣰاۗ وَلَا یَزَالُ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ تُصِیبُهُم بِمَا صَنَعُوا۟ قَارِعَةٌ أَوۡ تَحُلُّ قَرِیبࣰا مِّن دَارِهِمۡ حَتَّىٰ یَأۡتِیَ وَعۡدُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا یُخۡلِفُ ٱلۡمِیعَادَ ٣١
Umm Muhammad (Sahih International):
And if there was any qur'an by which the mountains would be removed or the earth would be broken apart or the dead would be made to speak, [it would be this Qur'an], but to Allah belongs the affair entirely. Then have those who believed not accepted that had Allah willed, He would have guided the people, all of them? And those who disbelieve do not cease to be struck, for what they have done, by calamity - or it will descend near their home - until there comes the promise of Allah . Indeed, Allah does not fail in [His] promise
The Prophets 21:15
Verb
فَمَا زَالَت تِّلۡكَ دَعۡوَىٰهُمۡ حَتَّىٰ جَعَلۡنَـٰهُمۡ حَصِیدًا خَـٰمِدِینَ ١٥
Umm Muhammad (Sahih International):
And that declaration of theirs did not cease until We made them [as] a harvest [mowed down], extinguished [like a fire]
The Pilgrimage 22:55
Verb
وَلَا یَزَالُ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ فِی مِرۡیَةࣲ مِّنۡهُ حَتَّىٰ تَأۡتِیَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةً أَوۡ یَأۡتِیَهُمۡ عَذَابُ یَوۡمٍ عَقِیمٍ ٥٥
Umm Muhammad (Sahih International):
But those who disbelieve will not cease to be in doubt of it until the Hour comes upon them unexpectedly or there comes to them the punishment of a barren Day
Derived Forms (7)
Unique word forms derived from this root as they appear across the Qur'an.
| Arabic | Transliteration | POS | Meaning | Count |
|---|---|---|---|---|
| يَزَالُ | yazaālu | Verb | 3× | |
| يَزَالُونَ | yazaāluwna | Verb | 2× | |
| تَزَيَّلُوا۟ | tazayaluwā | Verb | 1× | |
| زِلْتُمْ | ziltum | Verb | 1× | |
| زَالَت | zaālat | Verb | 1× | |
| فَزَيَّلْنَا | fazayalnaā | Verb | 1× | |
| تَزَالُ | tazaālu | Verb | 1× |