نقص
n-q-ṣ
Lexical Summary
Definitions (1)
Meanings associated with the root نقص across classical and Qur'anic Arabic.
-
1
The root نقص (nqS) primarily means to decrease, diminish, or become defective. It can describe something losing value or quantity, or someone being deprived of their rights or possessions.Lane's Lexicon
Pronunciation
Transliteration:
n-q-ṣ
Listen:
ٱنقُصْ
73:3
Root letters:
ن — ق — ص
Word Family Tree (8 forms)
All word forms derived from the root نقص as they appear in the Qur'an, grouped by part of speech. Circle size reflects frequency.
Verb 7×
Noun 3×
Concordance — 10 Occurrences
Every place in the Qur'an where the root نقص appears, grouped by grammatical role.
Verb (7) · Noun (3)
Verb (7 verses — showing first 5)
Hud 11:84
Verb
۞ وَإِلَىٰ مَدۡیَنَ أَخَاهُمۡ شُعَیۡبࣰاۚ قَالَ یَـٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَـٰهٍ غَیۡرُهُۥۖ وَلَا تَنقُصُوا۟ ٱلۡمِكۡیَالَ وَٱلۡمِیزَانَۖ إِنِّیۤ أَرَىٰكُم بِخَیۡرࣲ وَإِنِّیۤ أَخَافُ عَلَیۡكُمۡ عَذَابَ یَوۡمࣲ مُّحِیطࣲ ٨٤
Umm Muhammad (Sahih International):
And to Madyan [We sent] their brother Shu'ayb. He said, "O my people, worship Allah ; you have no deity other than Him. And do not decrease from the measure and the scale. Indeed, I see you in prosperity, but indeed, I fear for you the punishment of an all-encompassing Day
The Thunder 13:41
Verb
أَوَ لَمۡ یَرَوۡا۟ أَنَّا نَأۡتِی ٱلۡأَرۡضَ نَنقُصُهَا مِنۡ أَطۡرَافِهَاۚ وَٱللَّهُ یَحۡكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكۡمِهِۦۚ وَهُوَ سَرِیعُ ٱلۡحِسَابِ ٤١
Umm Muhammad (Sahih International):
Have they not seen that We set upon the land, reducing it from its borders? And Allah decides; there is no adjuster of His decision. And He is swift in account
The Prophets 21:44
Verb
بَلۡ مَتَّعۡنَا هَـٰۤؤُلَاۤءِ وَءَابَاۤءَهُمۡ حَتَّىٰ طَالَ عَلَیۡهِمُ ٱلۡعُمُرُۗ أَفَلَا یَرَوۡنَ أَنَّا نَأۡتِی ٱلۡأَرۡضَ نَنقُصُهَا مِنۡ أَطۡرَافِهَاۤۚ أَفَهُمُ ٱلۡغَـٰلِبُونَ ٤٤
Umm Muhammad (Sahih International):
But, [on the contrary], We have provided good things for these [disbelievers] and their fathers until life was prolonged for them. Then do they not see that We set upon the land, reducing it from its borders? So it is they who will overcome
وَٱللَّهُ خَلَقَكُم مِّن تُرَابࣲ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةࣲ ثُمَّ جَعَلَكُمۡ أَزۡوَ ٰجࣰاۚ وَمَا تَحۡمِلُ مِنۡ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلۡمِهِۦۚ وَمَا یُعَمَّرُ مِن مُّعَمَّرࣲ وَلَا یُنقَصُ مِنۡ عُمُرِهِۦۤ إِلَّا فِی كِتَـٰبٍۚ إِنَّ ذَ ٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ یَسِیرࣱ ١١
Umm Muhammad (Sahih International):
And Allah created you from dust, then from a sperm-drop; then He made you mates. And no female conceives nor does she give birth except with His knowledge. And no aged person is granted [additional] life nor is his lifespan lessened but that it is in a register. Indeed, that for Allah is easy
The Letter Qaf 50:4
Verb
قَدۡ عَلِمۡنَا مَا تَنقُصُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۡهُمۡۖ وَعِندَنَا كِتَـٰبٌ حَفِیظُۢ ٤
Umm Muhammad (Sahih International):
We know what the earth diminishes of them, and with Us is a retaining record
Derived Forms (8)
Unique word forms derived from this root as they appear across the Qur'an.
| Arabic | Transliteration | POS | Meaning | Count |
|---|---|---|---|---|
| نَنقُصُهَا | nanquṣuhaā | Verb | 2× | |
| وَنَقْصٍ | wanaqṣin | Noun | 2× | |
| ٱنقُصْ | nquṣ | Verb | 1× | |
| تَنقُصُ | tanquṣu | Verb | 1× | |
| يُنقَصُ | yunqaṣu | Verb | 1× | |
| مَنقُوصٍ | manquwṣin | Noun | 1× | |
| تَنقُصُوا۟ | tanquṣuwā | Verb | 1× | |
| يَنقُصُوكُمْ | yanquṣuwkum | Verb | 1× |