نقذ
n-q-dh
Lexical Summary
Definitions (1)
Meanings associated with the root نقذ across classical and Qur'anic Arabic.
-
1
The root نَقَذ (nqdh) refers to something saved, rescued, or liberated, like a person or a horse taken from an enemy. It can also denote a coat of mail, as it saves the wearer.Lane's Lexicon
Pronunciation
Transliteration:
n-q-dh
Listen:
تُنقِذُ
39:19
Root letters:
ن — ق — ذ
Word Family Tree (5 forms)
All word forms derived from the root نقذ as they appear in the Qur'an, grouped by part of speech. Circle size reflects frequency.
Verb 5×
Concordance — 5 Occurrences
Every place in the Qur'an where the root نقذ appears, grouped by grammatical role.
Verb (5)
Verb (5 verses — showing first 5)
The Pilgrimage 22:73
Verb
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلنَّاسُ ضُرِبَ مَثَلࣱ فَٱسۡتَمِعُوا۟ لَهُۥۤۚ إِنَّ ٱلَّذِینَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَن یَخۡلُقُوا۟ ذُبَابࣰا وَلَوِ ٱجۡتَمَعُوا۟ لَهُۥۖ وَإِن یَسۡلُبۡهُمُ ٱلذُّبَابُ شَیۡءࣰا لَّا یَسۡتَنقِذُوهُ مِنۡهُۚ ضَعُفَ ٱلطَّالِبُ وَٱلۡمَطۡلُوبُ ٧٣
Umm Muhammad (Sahih International):
O people, an example is presented, so listen to it. Indeed, those you invoke besides Allah will never create [as much as] a fly, even if they gathered together for that purpose. And if the fly should steal away from them a [tiny] thing, they could not recover it from him. Weak are the pursuer and pursued
ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦۤ ءَالِهَةً إِن یُرِدۡنِ ٱلرَّحۡمَـٰنُ بِضُرࣲّ لَّا تُغۡنِ عَنِّی شَفَـٰعَتُهُمۡ شَیۡءࣰا وَلَا یُنقِذُونِ ٢٣
Umm Muhammad (Sahih International):
Should I take other than Him [false] deities [while], if the Most Merciful intends for me some adversity, their intercession will not avail me at all, nor can they save me
وَإِن نَّشَأۡ نُغۡرِقۡهُمۡ فَلَا صَرِیخَ لَهُمۡ وَلَا هُمۡ یُنقَذُونَ ٤٣
Umm Muhammad (Sahih International):
And if We should will, We could drown them; then no one responding to a cry would there be for them, nor would they be save
أَفَمَنۡ حَقَّ عَلَیۡهِ كَلِمَةُ ٱلۡعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِی ٱلنَّارِ ١٩
Umm Muhammad (Sahih International):
Then, is one who has deserved the decree of punishment [to be guided]? Then, can you save one who is in the Fire
وَٱعۡتَصِمُوا۟ بِحَبۡلِ ٱللَّهِ جَمِیعࣰا وَلَا تَفَرَّقُوا۟ۚ وَٱذۡكُرُوا۟ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَیۡكُمۡ إِذۡ كُنتُمۡ أَعۡدَاۤءࣰ فَأَلَّفَ بَیۡنَ قُلُوبِكُمۡ فَأَصۡبَحۡتُم بِنِعۡمَتِهِۦۤ إِخۡوَ ٰنࣰا وَكُنتُمۡ عَلَىٰ شَفَا حُفۡرَةࣲ مِّنَ ٱلنَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنۡهَاۗ كَذَ ٰلِكَ یُبَیِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَایَـٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ ١٠٣
Umm Muhammad (Sahih International):
And hold firmly to the rope of Allah all together and do not become divided. And remember the favor of Allah upon you - when you were enemies and He brought your hearts together and you became, by His favor, brothers. And you were on the edge of a pit of the Fire, and He saved you from it. Thus does Allah make clear to you His verses that you may be guided
Derived Forms (5)
Unique word forms derived from this root as they appear across the Qur'an.
| Arabic | Transliteration | POS | Meaning | Count |
|---|---|---|---|---|
| تُنقِذُ | tunqidhu | Verb | 1× | |
| يُنقَذُونَ | yunqadhuwna | Verb | 1× | |
| يُنقِذُونِ | yunqidhuwni | Verb | 1× | |
| يَسْتَنقِذُوهُ | yastanqidhuwhu | Verb | 1× | |
| فَأَنقَذَكُم | faʾaanqadhakum | Verb | 1× |