Joseph 12:89

قَالَ هَلۡ عَلِمۡتُم مَّا فَعَلۡتُم بِیُوسُفَ وَأَخِیهِ إِذۡ أَنتُمۡ جَـٰهِلُونَ ۝٨٩
qāla hal ʿalim'tum mā faʿaltum biyūsufa wa-akhīhi idh antum jāhilūn
64 Translations
He said, ‘Do you now realize what you did to Joseph and his brother when you were ignorant?’
He (Joseph) said: “Do you know what you did with Joseph and his brother, when you were ignorant?”
He said: remember ye that which ye did Unto Yusuf and his brother while ye were ignorant
, He said: "Do you know what you did to Joseph and his brother in your ignorance?"
(Joseph) said, “Do you remember what you did to Joseph when you were young and ignorant?”
He said, ´Are you aware of what you did to Yusuf and his brother in ignorance?´
He said, ‘Have you realized what you did to Joseph and his brother, when you were senseless?’
He said: "Do you know what you did to Joseph and his brother at that time when you acted as if ignorant (of right and wrong)?"
(Joseph) said, `Are you aware what you did to Joseph and his brother (- Benjamin to involve him in trouble) in your ignorance?
He said, 'Are you aware of what you did with Joseph and his brother, when you were ignorant?
He said: “Do you know what you did with Joseph and his brother when you were ignorant?”
In reply he said: “Do you recall what you did to Joseph and his brother at the climax of your ignorance?”
He said, “Do you know how you dealt with Joseph and his brother knowingly?
He said, “Do you know what you did with Joseph and his brother when you were ignorant?”
He said, 'Do ye know what ye did with Joseph and his brother, while ye were ignorant?
He said, "Are you aware of what you did to Yusuf and his brother when you were unwise?"
He said, “Did you know what you did to Joseph and his brother while you were ignorant?”
Joseph said unto them, do ye know what ye did unto Joseph and his brother, when ye were ignorant of the consequences thereof
He said, "Do you know what you did with Joseph and his brother in your ignorance?"
'Do you know' he replied, 'what you did to Joseph and his brother in your ignorance?
He said, "Know ye what ye did to Joseph and his brother in your ignorance?"
(Yusuf) said: “Did you come to realise what you did with Yusuf and his brother (- german) when you were ignorant (of the Law of Allah)?!”
He said: Knew you what you accomplished with Joseph and his brother when you are ones who are ignorant?
(Joseph) said, “Do you remember how you treated Joseph and his [younger] brother [Benjamin] without realizing your ignorance?”
Hearing this, Joseph, who could contain himself no longer, replied: "Do you know what you did to Joseph and his brother while acting out of ignorance?"
When Joseph heard this (he could not hold himself and said): "Do you remember what you did to Joseph and his brother when you were ignorant?"
He said: Do you know how you treated Joseph and his brother, when you were ignorant
He said, “Do you know what you did with Yusuf and his brother while you were ignorant.”
He said, "Do you know how you treated Joseph and his brother in your ignorance?"
Yusuf (Joseph) said: ‘Do you remember what you did to Yusuf (Joseph) and his brother? Were you (then) ignorant?
He said: "Do you know what you have done with Joseph and his brother, while you are ignorant"
He said: "Do you know what you have done with Joseph and his brother, while you were ignorant?"
He said: "Do you know what you have done with Joseph and his brother, while you were ignorant?"
He said: "Did you know what you made/did with Joseph and his brother, when you are lowly/ignorant ?"
Replied he: "Do you remember what you did to Joseph and his brother when you were still unaware [of right and wrong]?"
He said, "Do you know what you committed (Literally: what you perfomed with) with Yusuf (Joseph) and his brother as you were ignorant?"
He said: Know ye what ye did unto Joseph and his brother in your ignorance
Joseph asked them, "Do you know what you did to Joseph and his brother in your ignorance?"
He said, .Do you know what you did to Yusuf and his brother when you were ignorant?
He said: "Do you know what you did with Joseph and his brother, when you were ignorant?"
He said, "Now do you realize what you had done to Yusuf and his brother in your ignorance, earlier?"
He said: ‘Do you know what you did with Joseph and his brother, when you were ignorant?’
Yusuf then said: "Do you recall what you did to Yusuf and his brother. You probably did not realize the danger and the consequence of what you were doing and you did it foolhardily."
He said, “Do you now know what you did to Yusuf and his brother when you were ignorant?”
He asked, “Do you remember what you did to Joseph and his brother in your ignorance?”
He said: Do you know what you did with Yusuf (Joseph) and his brother when you were ignorant?
Do you know,‘ he said, ‘what you did to Joseph and his brother? You are surely unaware.‘
He said, "Do you recall what you did to Joseph and his brother when you were ignorant?"
He replied, "Do you remember what you did to Joseph and his brother when you were still ignorant?"
He replied, “Do you remember what you did to Joseph and his brother when you were still ignorant?”
He said, “Were you knowing what you did with Joseph and his brother, when you were ignorant ones?”
He(Yusuf)said: 'did you know what you did with Yusuf and his brother when you were ignorant
He said: 'Do you know what you did to Joseph and his brother, when you were still unaware?'
As he granted the request, Joseph said, "Do you remember what you did to Joseph and his brother in your ignorance?"
He said: Do you know how you treated Yusuf and his brother when you were ignorant
He said, `Do you know what you did to Joseph and his brother in ignorance?
He said, “Do you know what you have done with Joseph and his brother, when you were ignorant?
He (Yusuf) said: "Do you know how you dealt with Yusuf (Joseph), and his brother, while you were ignorant?"
He asked, “Do you remember what you did to Joseph and his brother in your ignorance?”
He said, 'Do you realize what you did with Joseph and his brother, in your ignorance?'
He said, "Do you know what you did with Joseph and his brother when you were ignorant?"
He said, 'Do you know what you did with Joseph and his brother, when you were ignorant?'
He said: "Know ye how ye dealt with Joseph and his brother, not knowing (what ye were doing)?"
He said: "Know ye how ye dealt with Joseph and his brother, not knowing (what ye were doing)?"