The Cave — Verse 101
18:101 · al-Kahf
The Cave 18:101
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
ٱلَّذِینَ كَانَتۡ أَعۡیُنُهُمۡ فِی غِطَاۤءٍ عَن ذِكۡرِی وَكَانُوا۟ لَا یَسۡتَطِیعُونَ سَمۡعًا ١٠١
alladhīna kānat aʿyunuhum fī ghiṭāin ʿan dhik'rī wakānū lā yastaṭīʿūna samʿa
those whose eyes were blind to My signs, those who were unable to hear
(to) those whose eyes had been under a covering from My Reminder (this Qur’an), and who could not bear to hear it.
Unto those whose eyes had been under a covering from My remembrance, nor had they been able to hear
Whose eyes were veiled against My warning, and they could not hear
Their insight (perception) was blocked from my dhikr (remembrance)! And their capacity was inadequate to perceive and comprehend!
those whose eyes were blind to My remembrance and whose ears were unable to hear.
—Those whose eyes were blindfolded to My remembrance and who could not hear
Those whose eyes are veiled from My Book and any remembrance of Me, and who cannot bear to hear (them)
Those (of them) whose eyes were under a cover (not heeding) My Reminder, and they could not even afford to hear (to the voice of truth)
whose eyes were covered against My remembrance, and they were not able to hear
those whose eyes were in a cover from My remembrance, and they could not hear (the truth).
those who were blind to see My Message and deaf to hear It
Those whose eyes had been under a veil from remembrance of Me, and who even had been unable to hear
those whose eyes were covered from My Reminder and were unable to hear.
whose eyes were veiled from my Reminder, and who were unable to hear
The ones whose eyes were covered from My remembrance, and who could not bear to hear Truth
They [the disbelievers] whose eyes were in a covering from My remembrance and they were not able to hear.
whose eyes have been veiled from my remembrance, and who could not hear my words
Whose eyes were veiled from My Remembrance, and who were unable to hear
whose eyes were blinded to My remembrance and they were not able to hear
Whose eyes were veiled from my warning, and who had no power to hear
those whose eyes remained under a covering against My Zikr (‘Message’) and they did not show capacity to listen attentively
to those whose eyes had been screened from My Remembrance and who had not been able to hear.
Their eyes had been veiled from remembrance of Me. They had been unable even to hear.
who had turned a blind eye to My admonition and a deaf ear to My warning
whose eyes had become blind against My admonition and who were utterly disinclined to hear it
Whose eyes were under a cover from My Reminder, and they could not bear to hear
those whose eyes were under a cover from My reminder and they were unable (even) to hear.
— Those whose eyes had a cover against seeing My Reminder (Qur'aan) and who were unable to listen to it
Those whose eyes were veiled (by negligence) against My remembrance and they could not even listen (to My remembrance)
Those whose eyes were closed from My remembrance, and they were unable to hear
Those whose eyes were covered against My remembrance, and they were unable to hear.
Those whose eyes were covered against My remembrance, and they were unable to hear.
Those who their eyes/sights were in a cover/concealment from My remembrance/reminder, and they were not being able (of) hearing/listening
those whose eyes had been veiled against any remembrance of Me because they could not bear to listen [to the voice of truth]
(Those) whose eyes were covered (Literally: in a covering) against My Remembrance, and they were incapable of hearing
Those whose eyes were hoodwinked from My reminder, and who could not bear to hear
whose eyes had been veiled against Our Quran and who were not able to hear (its recitation)
whose eyes were under a cover against My reminders, and they were not able to listen
To those whose eyes were under cover from My 'Revealer of Truth' (-this ‘Qur'ân’ -), and who could not bear to hear (Its ‘ Holy Verses’).
Those, whose eyes are sheathed (and insulated) against My reminder (the Qur´an) cannot stand even to listen to it
To those whose eyes were under cover from My Scripture, and who could not bear to hear (Its Holy Verses).
Whose bodily eyes and their minds' eyes were veiled. from apprehension, knowledge or perception of My divine nature and My Omnipotence and Authority and from My signs and veritable revelations; they counselled deaf and were unwilling to open their hearts' ears
whose eyes were veiled from Our remembrance and they were not able to hear.
those who turned a blind eye to My Reminder and could not stand listening ˹to it˺.
Those whose eyes were closed to My remembrance and who could not listen.
who have turned a blind eye to My Admonition and a deaf ear to My warning
They are the ones whose eyes were too veiled to see My message. Nor could they hear.
those whose eyes had been veiled from My message, and who could not hear it.
those whose eyes had been veiled from My message, and who could not hear it.
Those whose eyes were in cover from My reminder, and they were not able to listen.
Those whose eyes were under a cover from My remembrance, and they could not bear to hear (the Truth)
who have turned a blind eye to My admonition and a deaf ear to My warning.
They whose eyes were veiled to see My Reminder, and who could not bear to hear
They whose eyes were under a cover from My reminder and they could not even hear
Whose eyes were under a veil, not heeding MY reminder and they could not even afford to hear
those whose eyes were veiled from the remembrance of Me, and could not hear
(To the disbelievers) whose eyes were under a cover from remembering Me, and who had been unable even to hear (the divine call)
Those who were blind to My remembrance and couldn’t hear.
Those whose eyes were screened to My message, and were unable to hear
Those whose eyes had been within a cover [removed] from My remembrance, and they were not able to hear
Those whose eyes were in a cover from My Reminder, and who were unable to hear.
(Unbelievers) whose eyes had been under a veil from remembrance of Me, and who had been unable even to hear
(Unbelievers) whose eyes had been under a veil from remembrance of Me, and who had been unable even to hear