The Cave 18:69

قَالَ سَتَجِدُنِیۤ إِن شَاۤءَ ٱللَّهُ صَابِرࣰا وَلَاۤ أَعۡصِی لَكَ أَمۡرࣰا ۝٦٩
qāla satajidunī in shāa l-lahu ṣābiran walā aʿṣī laka amra
64 Translations
Moses said, ‘God willing, you will find me patient. I will not disobey you in any way.’
(Moses) said: “You will find me patient if Allah wills, and I will not disobey your command.”
Musa said: thou wilt find me, if Allah will, patient, and shall not disobey thee in any affair
"You will find me patient if God wills," said Moses; "and I will not disobey you in any thing."
(Moses) said, “With the will of Allah you will find me to be of those who are patient; I will not object to you in any of your affairs.”
Musa said, ´You will find me patient, if Allah wills, and I will not disobey you in any matter.´
He said, ‘You will find me, God willing, to be patient, and I will not disobey you in any matter.’
He (Moses) said: "You will find me patient, if God so wills and allows me to, and I will not disobey you in anything."
(Moses) said, `You will find me patient, God willing, and I shall not disobey you in any matter.
He said, 'Yet thou shalt find me, if God will, patient; and I shall not rebel against thee in anything.
He (Moses) said: “God willing, you are going to find me patient and I will not disobey you in any matter.”
Moses replied: “ Please indulge me. God willing I will be patient and will not disobey you.”
Moses said, “You will find me, if God so wills, patient, nor will I ignore your instructions.
He said, “You will find me patient, Allah willing, and I will not disobey you in any command of yours.”
He said, 'Thou wilt find me, if God will, patient; nor will I rebel against thy bidding.
Said Moosa, "Allah willing, you will soon find me patient and I will not do anything against your instructions."
He [Moses] said, “You will find me patient if Allah pleases and I will not disobey any of your commandment.”
Moses replied, thou shalt find me patient, if God please; neither will I be disobedient unto thee in any thing
He said, "Allah willing, you will find me patient; nor will I rebel against your bidding."
He (Moses) said: 'If Allah wills, you shall find me patient, I shall not disobey your order.
He said, "Thou shalt find me patient if God please, nor will I disobey thy bidding."
Musa said: “Soon you find me, if Allah (so) willed, a patient one, and I will not disobey you (in any) matter.
Moses said: Thou wilt find me, if God willed, one who remains steadfast and I will not rebel against thy command.
(Moses) said, “You will find me patient if Allah wills, and I will not disobey you in any matter.”
Moses said: "If Allah wills, you shall find me patient and I shall not disobey you in any way."
Moses replied: "You shall find me, if Allah wills, patient; and I shall not disobey you in anything."
He said: If Allah please, thou wilt find me patient, nor shall I disobey thee in aught
He (Musa) said, "You will find me, if Allah wills, patient. And I will not disobey you in any matter."
He said, "Allah willing, you shall find me patient and I shall not disobey you in any matter."
Musa (Moses) said: ‘You will certainly find me patient, if Allah so pleases, and I will not violate any of your instructions.
He said: "You will find me, God willing, to be patient. And I will not disobey any command of yours."
He said: "You will find me, God willing, to be patient. And I will not disobey any command of yours."
He said: "You will find me, God willing, to be patient. And I will not disobey any command of yours."
He Said: "You will find me if God wanted/willed patient, and I (will) not disobey for you an order/command."
Replied [Moses]: "Thou wilt find me patient, if God so wills; and I shall not disobey thee in anything!"
He said, "You will find me, in case Allah (so) decides, patient; and I will not disobey you in any command (of yours)."
He said: Allah willing, thou shalt find me patient and I shall not in aught gainsay thee
Moses said, "If God wishes, you will find me patient and I shall not disobey any of your orders."
He (Musa) said, .You will find me patient, if Allah wills, and I shall not disobey any order from you
‘Moses’ said: "If it happens that Allâh permits, you will find me patient, and I will not disobey you in aught.”
(Musa) said, "Allah willing, you will find me a patient person. I will not disobey you in any matter!"
Moses said: ‘If it happens that Allâh permits, you will find me patient, and I won’t disobey you in aught ’.
"But you will find me, Allah willing", said Mussa, "forbearing and will not disobey any of your instructions"
Musa said, “Allah willing, you will find me patient and I will not disobey your orders.”
Moses assured ˹him˺, “You will find me patient, Allah willing, and I will not disobey any of your orders.”
He said: if Allah wills you will find me patient and I will not disobey you in anything.
Moses said: ‘If God wills, you shall find me patient: I shall in no way cross you.‘
He said, "You will find me, GOD willing, patient. I will not disobey any command you give me."
[Moses] said, "You will find me, God willing, patient, and I will not disobey you in [any] way."
[Moses] said, "You will find me, God willing, patient, and I will not disobey you in [any] way."
He said, “You will find me, if Allah wills, a patient; and I will not disobey a command for you.”
He (Moses) said: 'Allah willing, you shall find me patient, and I shall not disobey you in any matter',
Moses replied: 'You will find me patient, if God so wills; and I shall not disobey you in anything.'
Moses said, "God willing, you will find me patient and I will not disobey you."
He said: If Allah pleases, you will find me patient and I shall not disobey you in any matter
He said, `Thou wilt find me, if ALLAH please, patient and I shall not disobey any command of thine.
He said, “Thou wilt find me patient, if God wills, and I shall not disobey thee in any matter.
[Musa (Moses)] said: "You will find me (really) patient: If Allah so wishes, and I will not disobey you even a little."
He responded, “If God wills, you’ll find me patient, and I won’t disobey any of your instructions.”
He said, 'You will find me, God willing, patient; and I will not disobey you in any order of yours.'
[Moses] said, "You will find me, if Allah wills, patient, and I will not disobey you in [any] order."
He said, 'You will find me, if God wills, patient; I will not rebel against your command.'
Moses said: "Thou wilt find me, if God so will, (truly) patient: nor shall I disobey thee in aught."
Moses said: "Thou wilt find me, if Allah so will, (truly) patient: nor shall I disobey thee in aught."