The Light 24:10

وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَیۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٌ حَكِیمٌ ۝١٠
walawlā faḍlu l-lahi ʿalaykum waraḥmatuhu wa-anna l-laha tawwābun ḥakīmu
64 Translations
If it were not for God’s bounty and mercy towards you, if it were not that God accepts repentance and is wise . . .
And had it not been for the Grace of Allah and His Mercy on you (that you have a solution of this situation), and that Allah is the One Who accepts repentance, the All-Wise.
And had it not been for the grace of Allah and His mercy unto you and that Allah is Relenting, Wise, ye had been lost
(This would not have been possible) if the grace and benevolence of God were not upon you; but God is compassionate and wise
What if Allah’s bounty and grace had not been upon you and Allah had not been the Tawwab and the Hakim!
Were it not for Allah´s favour to you and His mercy ...and that Allah is Ever-Returning, All-Wise.
Were it not for Allah’s grace and His mercy upon you, and that Allah is all-clement, all-wise. . .
Were it not for God’s bounty grace and favor upon you, and His mercy, and that God is One Who opens a way to repentance and truly returns repentance it with liberal forgiveness and additional reward, and All-Wise, (you could not resolve your problems justly and wisely)
But for Allah's grace and His mercy (which rests) upon you and (but for the fact) that Allah is Oft-Returning (with compassion), All-Wise (you would have come to grief)
But for God's bounty to you and His mercy and that God turns, and is All-wise -
And if it was not for God’s grace and mercy on you (you would be in trouble). God is the acceptor of repentance and wise.
Had it not been for the Grace of God and His Mercy on you (you would have been punished immediately without having a chance to repent.) Thus God, the Most Wise (gives you the good news that He) is the One Who accepts (the sincere) repentance
If it were not for God's grace and mercy on you, and if God were not Oft-Returning, Full of Wisdom, you would be ruined indeed
And were it not for Allah’s grace upon youpl, and His mercy, and that Allah is the Granter and Accepter of repentance, All-Wise...
And were it not for God's grace upon you and His mercy, and that God is relenting, wise ..
And were it not for Allah’s munificence and His mercy upon you and that Allah is the Acceptor of Repentance, the Wise – He would then have unveiled you
And was it not for the favor of Allah and His mercy upon you and that Allah is Acceptor of repentance, All-wise.
If it were not for the indulgence of God towards you, and his mercy, and that God is easy to be reconciled, and wise; He would immediately discover your crimes
And were it not for the grace of Allah upon you and His mercy unto you, and that Allah is Relenting, Wise (he would have been ruined)
If it were not for the bounty of Allah to you and His Mercy, and that Allah turns, and is the Wise
And but for the goodness and mercy of God towards you, and that God is He who loveth to turn, Wise . . . .
And if (there is) not the Grace of Allah over you, and His Mercy (you would be disturbing your marital lives and breahead of state up your families without reason) — and that Allah is the One Who accepts repentance, the All-Wise
And if it were not for the grace of God on you and His mercy and that God is Accepter of Repentance, Wise—
What if it were not for Allah’s grace and mercy on you? Allah is Most Responsive, Perfectly Wise.
If it were not for Allah’s grace and mercy upon you, you would have no method of handling these situations. Allah is the Acceptor of Repentance, All-Wise
If Allah had not shown you His grace and mercy and if Allah had not been most Forgiving and All-Wise, (you would have been in a great fix because of accusing your wives)
And were it not for Allah’s grace upon you and His mercy -- and that Allah is Oft-returning (to mercy) Wise
and the fifth (time), that Allah's anger be upon her if he is of those who are truthful.
And had it not been for Allah's favour upon you and His mercy...! And had it not been that Allah is Acceptor of repentance, Wise...!!h
And had there not been Allah’s grace and mercy upon you, (then you would have been more perturbed under such circumstances) and Allah is surely Most Relenting, All-Wise
All this is from God's favour upon you and His mercy. And God is Forgiving, Wise
All this is from the grace of God upon you and His mercy. And God is Forgiving, Wise
All this is from the grace of God upon you and His mercy. And God is Forgiving, Wise.
And where it not for God's grace/blessing on you and His mercy, and that God (is) forgiving, wise/judicious
AND WERE it not for God’s favour upon you, [O man,] and His grace, and that God is a wise acceptor of repentance...
And had it not been for the Grace of Allah to you and His mercy, and that Allah is Superbly Relenting, (and) Ever-Wise, (He would have punished you)
And had it not been for the grace of Allah and His mercy unto you, and that Allah is Clement, Wise, (ye had been undone)
Had it not been for God's favors and mercy upon you (your life would have been in chaos). God accepts repentance and He is All-wise
Had it not been for the grace of Allah upon you, and His mercy, and (had it not been) that Allah is Most-Relenting, All-Wise, (you would have faced severe hardships)
Had it not been for the Bounty of Allâh and His Mercy toward you, (you would have gone astray). Indeed, Allâh is Oft-Returning unto Mercy, the All-Wise.
(You would have erred) had it not been for the favors of Allah and His mercy upon you; and also the fact that Allah is the most Forgiving and the Wisest
Had it not been for the Bounty of Allâh and His Mercy toward you, (you would have fallen away from the Faith). Indeed, Allâh is Oft-Returning unto Mercy, the All-Wise.
And had it not been for Allah's efficacious grace and mercy abounding in you he would not have granted people respite... But Allah is Tawabun (accepts repentance and the atonement made by the people). And Hakimun (the Source of wisdom and wise mysterious dispensations)
Imagine the consequences, if it were not for Allah’s grace towards you and His kindness. Allah is Relenting, Wise
˹You would have suffered,˺ had it not been for Allah’s grace and mercy upon you, and had Allah not been Accepting of Repentance, All-Wise.
And you depend on Allah´s favour and mercy upon you and that Allah is accepting and wise.
And but for God‘s grace and compassion for you, His forgiveness and His wisdom . .
This is GOD's grace and mercy towards you. GOD is Redeemer, Most Wise.
Were it not for God's favor to you and His mercy...and because God is accepting of repentance and Wise
Were it not for God’s favor to you and His mercy…and because God is accepting of repentance and Wise?
And if not for Allah’s bounty be upon you, and His mercy, and surely Allah is Repented, Wise.
And had it not been Allah's grace and His mercy on you, and that Allah is Oft-Pardoning, All-Wise, (you would have been ruined and undone)
Were it not for God's favour upon you and His grace, and that God is the One who accepts repentance, the Wise...!
And were it not for Allah's Favor upon you and His Grace upon you, and that Allah is Clement, Wise
And were it not for Allah's grace upon you and His mercy-- and that Allah is Oft-returning (to mercy), Wise
And were it not for ALLAH's grace and HIS mercy upon you, and that ALLAH is compassionate and Wise, you would have come to grief
And were it not for God’s Bounty upon you, and His Mercy, and that God is Relenting, Wise
If it was not because of Allah’s grace and mercy upon you, (a painful penalty would have overtaken you): And Allah forgives and accepts repentance (Tawwab), Full of Wisdom (Hakeem)
But for God’s grace and mercy upon you, and that God is Accepting of Repentance, Wise.
Were it not for God's grace upon you, and His mercy, and that God is Conciliatory and Wise
And if not for the favor of Allah upon you and His mercy... and because Allah is Accepting of repentance and Wise
And were it not for God's grace upon you and His mercy, and that God is relenting, wise.
If it were not for God's grace and mercy on you, and that God is Oft- Returning, full of Wisdom,- (Ye would be ruined indeed)
If it were not for Allah's grace and mercy on you, and that Allah is Oft-Returning, full of Wisdom,- (Ye would be ruined indeed)