The Ant, The Ants — Verse 69
27:69 · an-Naml
The Ant, The Ants 27:69
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
قُلۡ سِیرُوا۟ فِی ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُوا۟ كَیۡفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلۡمُجۡرِمِینَ ٦٩
qul sīrū fī l-arḍi fa-unẓurū kayfa kāna ʿāqibatu l-muj'rimīn
[Prophet], say, ‘Travel through the earth and see how the evildoers ended up.’
Say to them (O Muhammad): “Travel in the land and see what has been the end of the criminals (who disobeyed Allah).
Say thou: travel in the land and behold what like hath been the end of the culprits
Say: "Travel in the land and see how (bad) was the end of sinners."
Say, “Observe the earth and see the how the guilty ones ended up.”
Say: ´Travel about the earth and see the final fate of the evildoers.´
Say, ‘Travel over the land and then observe how was the fate of the guilty.’
Say: "Go about the earth and see how was the outcome for the disbelieving criminals!"
Say, `Travel through the land and behold how (evil) has been the end of those who cut off their ties (with God).
Say: 'Journey in the land, then behold how was the end of the sinners.
Say: “Travel throughout the earth and see what the end of the guilty ones was.”
In response, tell them: “Roam the earth and see [with your own eyes] what happened to the unbelievers before you.”
Say, “Go through the earth and see what the end of those guilty of wrongdoing was.
Saysg, “Journey through the earth and look what the outcome was for the criminals.”
Say, 'Journey on through the land and see how was the end of the sinners
“Proclaim, (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him), “Travel in the land and see what sort of fate befell the guilty.”
Say, “Travel in the earth and look at how was the ending of the evildoers.”
Say unto them, pass through the earth, and see what hath been the end of the wicked
Say, "Travel in the land and see the nature of the sequel for the guilty
Say: 'Journey in the land and see what was the end of the sinners.
SAY: Go ye through the land, and see what hath been the end of the wicked
Say, “Travel in the earth and see how (evil) was the final end of the criminals.”
Say: Journey through the earth; then, look on how had been the Ultimate End of the ones who sin.
Say, “Travel about the earth and see what became of the guilty.”
Say: "Travel through the earth and see what has been the end of the criminals."
Say: "Go about through the earth and see what has been the end of the evil-doers."
Say: Travel in the earth, then see what was the end of the guilty
Say, “Travel in the earth, then see how the end of the criminals was (brought about).”
Say, "Travel the earth and see what end the sinners met with!"
Say: ‘Travel in the land and see how was the end of the evildoers.
Say: "Roam the Earth and see how was the end of the criminals."
Say: "Roam the earth and see how was the end of the criminals."
Say: "Roam the earth and see how was the end of the criminals."
Say: "Walk/move/ride in the earth/Planet Earth, so look/see/wonder about how was the criminals'/sinners' end (result) ."
Say: “Go all over the earth and behold what happened in the end to those [who were thus] lost in sin!”
Say, "Travel in the earth, then look into how was the end of the criminals."
Say (unto them, O Muhammad): Travel in the land and see the nature of the sequel for the guilty
Say, "Travel through the land and see how terrible was the end of the criminal ones"
Say, .Travel in the land and see how was the fate of the sinners
(O’ ‘Muhammad’), say: "Travel in the land and see how (dreadful) was the outcome of the ungodly sinners..”
Tell them, "Move about in the land and observe. How (bad) did the criminals fare?"
Say: "Travel in the land and see how (dreadful) was the end of the Ungodly Sinners.”
Say to them O Muhammad: "Journey the land and open your minds' eyes to see for yourselves the fatal consequence which united all those who persisted in crime"
Say: “Travel on the Earth and see the fate of the sinners.”
Say, ˹O Prophet,˺ “Travel throughout the land and see the fate of the wicked.”
Say: travel on the earth, then see what the outcome was like for the sinful.
Say: ‘Roam the earth and see what was the fate of the transgressors.‘
Say, "Roam the earth and note the consequences for the guilty."
Say, "Travel around the earth and observe the fate of those who are guilty of forcing others to reject God's messages."
Say, “Travel around the Earth and observe the fate of those who are guilty of forcing others to reject God’s messages.”
Say, walk on the earth, so observe how the criminals' consequences were."
Say: �Travel in the earth and see how the end of the guilty (ones) has been�
Say: “Go all over the earth and see what happened in the end to the guilty.'
Say, "Travel in the land and see what has been the end of the guilty."
Say: Travel in the earth, then see how was the end of the guilty
Say, `Travel in the earth and see how evil was the end of the sinful.
Say, “Journey upon the earth and behold how the guilty fared in the end!
Say to them: "Travel through the earth and see what is the end of the criminals."
Say, “Roam the earth and observe the fate that befell the wrongdoers.”
Say, travel through the earth, and observe the fate of the guilty.'
Say, [O Muhammad], "Travel through the land and observe how was the end of the criminals."
Say, 'Travel in the earth and see how was the end of the sinners.'
Say: "Go ye through the earth and see what has been the end of those guilty (of sin)."
Say: "Go ye through the earth and see what has been the end of those guilty (of sin)."