Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers — Verse 73
37:73 · as-Saffat
Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers 37:73
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
فَٱنظُرۡ كَیۡفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِینَ ٧٣
fa-unẓur kayfa kāna ʿāqibatu l-mundharīn
See how those who were warned met their end
Then see how was the end of those who were warned (all perished),
So behold what wise hath been the end of those who were warned
Look, then how was the end of those who had been warned
Look at how those who were warned ended up!
See the final fate of those who were warned —
So observe how was the fate of those who were warne
So see how was the outcome for those who were warned (but paid no heed)
Behold! then, how (evil) was the end of those who were warned
and behold, how was the end of them that were warned
So, see what the end of those who were warned was,
Now see how terrible is the destiny of those who rejected God’s warnings
Then see what was the end of those who were advised
So looksg at what the outcome was for those who were warned,
Behold, then, what was the end of those who were warned
Therefore see what sort of fate befell those who were warned
So now look how was the ending of those who were warned.
And see how miserable was the end of those who were warned
Then see what was the end of those who were warned
See then the end of those who were warned
But see what was the end of these warned ones
Then ponder what was the final end of those who were warned —
Then, look on how had been the Ultimate End of the ones who are warned,
See what [horrible demise] happened to those who were warned.
See what was the end of those who had been forewarned: they all perished
Observe, then, what was the end of those that had been warned
Except the servants of Allah, the purified ones
so see how the end of those warned was (brought about),
Then see what end those warned met with
So see how was the end of those who were warned
Thus note the consequences for those who were warned
Thus note the consequences for those who were warned.
Thus note the consequences for those who were warned.
So look/see/wonder about how was the warned's/given notice's end/turn (result)
and behold what happened in the end to those that had been warned [to no avail]
So look into how was the end of the warned people
Then see the nature of the consequence for those warned
See how terrible was the end of those who were warned
So look, how was the end of those warned
Then see how (dreadful) was the outcome of those who were warned,
So look at how those people forewarned met their end. The fate that they fared
Then see how (dreadful) was the end of those who were admonished,
And there you can see the fatal consequence of those whom We exhorted -but they counselled deaf-
Look, what’s the fate of those who were warned;
See then what was the end of those who had been warned.
So see what the outcome of those warned was like.
So consider the fate of those who had been warned
Note the consequences for those who have been warned.
Look, then, at the final fate of those who were warned,
Look, then, at the final fate of those who were warned
So observe how it was a consequence of those who were warned.
Then see how was the end of those warned,
Behold what happened in the end to those that had been warned.
Behold, then, what happened to those who had been warned
Then see how was the end of those warned
Behold, then, how evil was the end of those who were warned
So behold how those who were warned fared in the end
Then see what was the end of those who were warned (but did not pay attention)—
See, then, the end of those who were warned.
So observe the end of those who were warned
Then look how was the end of those who were warned
Then see how the end of those who were warned was,
Then see what was the end of those who were admonished (but heeded not),
Then see what was the end of those who were admonished (but heeded not),