Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers — Verse 72
37:72 · as-Saffat
Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers 37:72
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا فِیهِم مُّنذِرِینَ ٧٢
walaqad arsalnā fīhim mundhirīn
even though We sent messengers to warn them
and indeed We had sent warners (Messengers) among them.
And assuredly We sent among them warners
And We had sent admonishers to them
And indeed, We had disclosed warners within them.
though We sent warners to them.
and certainly We had sent warners among them
Though We had sent among them warners (with Our guidance)
Though We had already sent Warners among them
and We sent among them warners
And We have certainly sent warners among them.
warnings through His Prophets
But We sent among them, people to advise them
And certainly, We sent among them forewarners.
and we had sent warners amongst them
And indeed We had sent Heralds of warnings among them
And We had indeed sent warners among them.
And We sent warners unto them heretofore
And certainly We sent among them Warners
though We had sent among them warners
Though we had sent warners among them
And surely, indeed We sent amongst them warners
And, certainly, We sent among them ones who warn.
We certainly sent warners among them.
though We had sent Warners to them
and We had sent among them Messengers to warn them
Then see what was the end of those warned -
and We had indeed sent warners among them,
And We did send warners among them
And surely, We sent the Warners amongst them as well
And We had sent to them warners
And We had sent to them warners.
And We had sent to them warners.
And We had (E) sent in (between) them warners/givers of notice
although, verily, We had sent warners unto them
And indeed We already sent among them warners
And verily We sent among them warners
We had certainly sent warners to them
We did send warners among them
And indeed We sent among them warners.
We certainly raised messengers among them to warn them
And indeed We sent among them Messengers to admonish.
Notwithstanding that We did send to them Messengers as spectacles and warnings
We sent many warners to them.
although We had certainly sent warners among them.
And We did send warners amongst them.
though We had sent emissaries to give them warning
We have sent to them warners.
though We had already sent them someone to give warning.
though We had already sent them someone to give warning.
And We had already sent within them, Warners.
And certainly We sent among them warners.
although We had sent them warners.
And verily, We had sent Warners among them
And certainly We sent among them warners
And WE had sent Warners among them
though We had indeed sent warners among them
And indeed, We sent (messengers) among them, to warn them—
Even though We had sent warners among them.
Even though We sent messengers to warn them
And We had already sent among them warners
And surely, certainly We sent warners among them.
But We sent aforetime, among them, (apostles) to admonish them;
But We sent aforetime, among them, (messengers) to admonish them;